1 00:00:00,540 --> 00:00:07,915 تیم ترجمه‌ی ناین مووی تقدیم میکند .:.:. WwW.9Movie.iN .:.:. 2 00:00:08,116 --> 00:00:16,303 « ترجمـه از نـوید، عرفــان و محمـد » .:: M0hammad & Nation & sacred ::. 3 00:00:16,816 --> 00:00:21,303 اخطار: در این زیرنویس از کلمات رکیک استفاده شده 4 00:00:35,500 --> 00:00:38,000 « مصاحبه » 5 00:00:40,270 --> 00:00:44,270 رهبر دوست داشتنی ما فرزانه‌ست نجیب، مهربون و قویه 6 00:00:44,510 --> 00:00:47,670 براش آرزوی شادی، آرامش و عشق میکنیم 7 00:00:47,770 --> 00:00:53,270 ،و در زمانه‌ی ما ...اینو بیشتر از هر چیز آرزو میکنیم 8 00:00:54,270 --> 00:00:57,270 که ایالات متحده با توپی از آتش جهنم منهدم بشه 9 00:00:57,270 --> 00:01:01,270 ،باشد که اونها مجبور به گرسنگی بشن و التماس کنن و بیماری اونها رو نابود کنه 10 00:01:01,270 --> 00:01:07,070 !باشد که آنها بی پناه، فقیر و غمگین و سرمازده بشن 11 00:01:07,070 --> 00:01:10,670 !اونا مغرور و چاق هستن اونا احمق و شرور هستن 12 00:01:11,270 --> 00:01:15,270 باشد که آنها در خون و مدفوعشون غرق بشن 13 00:01:15,270 --> 00:01:17,270 !مرگ بر آمریکا، مرگ بر تو 14 00:01:17,270 --> 00:01:19,770 اوه، خواهشا نمیمیری؟ 15 00:01:20,270 --> 00:01:24,270 اینجوری قلب کوچیکم رو مملو از شادی میکنی 16 00:01:24,270 --> 00:01:28,270 باشد که زنهای شما توسط حیوونهای جنگل مورد تجاوز قرار بگیرند 17 00:01:28,270 --> 00:01:32,670 زمانی که بچه‌های شما مجبور میشن که تجاوز به مادرشون رو تماشا کنن 18 00:01:41,910 --> 00:01:45,446 سری میزنیم به کشور متخاصمِ کره‌ی شمالی 19 00:01:45,447 --> 00:01:47,748 گمان میره اون موشکی که ... دارن آزمایش میکنن، اونقدر بزرگ هست 20 00:01:47,749 --> 00:01:50,651 که به ساحل غربی ایالات متحده برسه 21 00:01:50,652 --> 00:01:53,221 امروز، جلسه‌ی رسمی ... سازمان ملل متحد 22 00:01:53,222 --> 00:01:56,757 ... سعی کردند که به دنیا بگن ... که اشتباهی بوجود نیاد 23 00:01:56,758 --> 00:02:00,227 که ما در قلب یک هیتلر زمان مدرن زندگی میکنیم 24 00:02:00,228 --> 00:02:03,697 رهبر جوان و بی تجربه با بلندپروازی هسته‌ای 25 00:02:03,698 --> 00:02:05,465 کیم جانگ اون - کیم جانگ اون - 26 00:02:05,466 --> 00:02:07,834 داریم درباره‌ی کیم جانگ اون حرف میزنیم 27 00:02:07,835 --> 00:02:09,369 شب بخیر 28 00:02:09,370 --> 00:02:11,272 من "دیو اسکایلارک" هستم 29 00:02:11,273 --> 00:02:14,875 امشب، برنده‌ی جایزه‌ی گرمی ... برای 13 بار 30 00:02:14,876 --> 00:02:19,679 ،ترانه نویس برنده‌ی اسکار اهل دیترویت، "امینم" به ما ملحق میشه 31 00:02:19,680 --> 00:02:22,250 او با ما درباره‌ی آلبوم جدیدش ،حرف میزنه 32 00:02:22,251 --> 00:02:23,951 که گرفتار بحث در بین ... گروههای مختلف شده 33 00:02:23,952 --> 00:02:28,856 از نظر بعضی‌ها متن ترانه باعث تحقیر سالخوردگان شده 34 00:02:28,857 --> 00:02:32,834 امشب ... در برنامه‌ی "شبانگاه با اسکایلارک" 35 00:02:40,834 --> 00:02:44,505 و ... حرکت 36 00:02:44,506 --> 00:02:45,873 دردناکه که امینم باشی" 37 00:02:45,874 --> 00:02:50,444 دیروز یه فحش تحقیر آمیز" به یه خانوم پیر دادم 38 00:02:50,445 --> 00:02:53,881 بعد ازش پرسیدم که ‏ 80 ساله بودن چه حسی داره 39 00:02:53,882 --> 00:02:56,951 گمشو شهروند پیر 40 00:02:56,952 --> 00:02:59,520 "یه کیر ساک بزن، بشین و بچرخ 41 00:02:59,521 --> 00:03:01,455 "یه کیر ساک بزن، بشین و بچرخ" 42 00:03:01,456 --> 00:03:02,690 بامزه‌ست 43 00:03:02,691 --> 00:03:05,726 و چرا اینقدر آروم رانندگی میکنی؟" 44 00:03:05,727 --> 00:03:07,494 نمیخوای سریعتر به جایی که" ... داری میری برسی 45 00:03:07,495 --> 00:03:11,565 ،از اونجایی که احتمالا فردا میمیری" فاحشه‌ی پیر؟ 46 00:03:11,566 --> 00:03:15,369 ،بمیر، جنده‌ی پیر، بمیر" "قبل از اینکه تو رو بکشم 47 00:03:15,370 --> 00:03:17,304 ام، منظورت از این چیزا چیه؟ 48 00:03:17,305 --> 00:03:19,339 ،خب، اولا، وقتی رپ میکنم ... حس میکنم که 49 00:03:19,340 --> 00:03:22,777 مردم حرفام رو پیچ میدن 50 00:03:22,778 --> 00:03:27,381 خیلی خب، ولی میتونی بفهمی ... که یه آدم پیر چی میگه: "فکر کنم 51 00:03:27,382 --> 00:03:31,619 ...که این یارو داره بهم میگه" ... این امینم... اینکه من باید 52 00:03:31,620 --> 00:03:34,955 ... برم خودمو بکشم، و من "میدونی، خوشم نمیاد 53 00:03:34,956 --> 00:03:40,928 منظورم اینه که، من لزوما درباره‌ی چیزایی که متنفرم، رپ نمیخونم 54 00:03:40,929 --> 00:03:43,530 ... بیشتر واسه چیزایی که ازشون میترسم رپ میکنم 55 00:03:43,531 --> 00:03:45,732 میفهمم چی میگی - ... میدونی، انگار - 56 00:03:45,733 --> 00:03:48,803 ... اگه من چیزی راجع به زنها یا چیز دیگه بگم - بله - 57 00:03:48,804 --> 00:03:50,404 فکر میکنم که بیشترش بخاطر اینه که ... من کم و بیش 58 00:03:50,405 --> 00:03:52,606 ... دارم با مشکلات سروکله میزنم 59 00:03:52,607 --> 00:03:54,642 میدونی، مشکلات قدیمی با مامانم و این چیزا 60 00:03:54,643 --> 00:03:55,643 مادرت؟ 61 00:03:56,043 --> 00:03:59,779 آره، یا ... میدونی، وقتی که حرفایی درباره‌ی همجنسگراها میزنم 62 00:03:59,780 --> 00:04:01,515 یا کسایی که فکر میکنن ترانه‌هام ضد همجنس‌گراییه 63 00:04:01,516 --> 00:04:03,583 میدونی، چون من همجنسگرا هستم 64 00:04:03,584 --> 00:04:05,753 وقتی که درباره‌ی خشونت رپ میکنم - ... صبر کن - 65 00:04:05,754 --> 00:04:08,522 یا، میدونی، توی ترانه‌هام انگار که دارم خشونت رو گسترش میدم 66 00:04:08,523 --> 00:04:10,825 فکر میکنم که ... میدونی 67 00:04:10,826 --> 00:04:12,760 ... کم و بیش بخاطر اینه که - چی؟ چی؟ - 68 00:04:12,761 --> 00:04:14,895 ... میدونی، یه جورایی در مورد منه که 69 00:04:14,896 --> 00:04:16,564 دارم باهاش روبرو میشم 70 00:04:16,565 --> 00:04:17,833 چی گفت؟ - صبر کن ببینم، میشه اونو پخشش کنیم؟ - 71 00:04:18,033 --> 00:04:19,766 گفت همجنسگراست - اون گفت که ...؟ دیو؟ دیو؟ - 72 00:04:19,767 --> 00:04:20,903 اون گفت همجنسگراست؟ - ما تقریبا مطمئنیم - 73 00:04:21,103 --> 00:04:22,905 توی اطاقک ما شنیدیم که اون گفت همجنسگراست 74 00:04:23,105 --> 00:04:26,540 ام، بذار یه لحظه به حرفای قبلت برگردیم 75 00:04:26,541 --> 00:04:31,578 تو .. الان گفتی که همجنسگرایی؟ 76 00:04:31,579 --> 00:04:36,816 و من کنجکاوم که دقیقا منظورت از این حرف چی بود 77 00:04:36,817 --> 00:04:38,785 منظورم اینه که من همجنسگرام 78 00:04:38,786 --> 00:04:41,922 ،یکم الان گیج شدم "چون"همجنسگرا 79 00:04:41,923 --> 00:04:43,523 میشه معانی مختلفی داشته باشه 80 00:04:43,524 --> 00:04:44,924 من مایل به جنس موافق هستم 81 00:04:47,361 --> 00:04:49,929 که یعنی ...؟ 82 00:04:49,930 --> 00:04:51,834 من از مردها خوشم میاد 83 00:04:53,834 --> 00:04:55,703 الان چی شد؟ 84 00:04:55,704 --> 00:04:57,705 امینم الان گفت که همجنسگراست چهار بار گفت 85 00:04:57,706 --> 00:04:59,407 این اتفاق افتاده 86 00:04:59,408 --> 00:05:00,540 لعنت بر شیطون - لعنت بر شیطون - 87 00:05:00,541 --> 00:05:01,809 امینمِ همجنسگرا توی برنامه‌ی ما 88 00:05:01,810 --> 00:05:03,811 امینمِ همجنسگرا توی برنامه‌ی ما - وای خدا - 89 00:05:03,812 --> 00:05:05,413 دوربین شماره‌ی دو 90 00:05:05,414 --> 00:05:06,614 !تویتر همجنسگراها تویتر همجنسگراها از تویتهای زیاد داره منفجر میشه 91 00:05:06,615 --> 00:05:07,982 لعنت بر شیطون - زیرنویس رو عوض کن - 92 00:05:07,983 --> 00:05:09,550 "!امینم همجنسگراست؟" علامت سئوال، علامت تعجب 93 00:05:09,551 --> 00:05:12,153 دیو، همینجور بذار حرف بزنه همینجور بذار حرف بزنه 94 00:05:12,154 --> 00:05:13,987 ،وای خدا - برو روی امینم همجنسگرا - 95 00:05:13,988 --> 00:05:15,723 الان بزرگترین لحظه در تاریخ همجنسگراست 96 00:05:15,724 --> 00:05:18,780 بییننده‌ها الان احتمالا از چیزی که گفتی شوکه شدن 97 00:05:18,980 --> 00:05:21,961 من بیشتر شوکه شدم که مردم تا حالا متوجه نشدن 98 00:05:21,962 --> 00:05:24,564 یعنی، که انگار که دارم بازی دالی همجنسگرا رو بازی میکنم 99 00:05:24,565 --> 00:05:25,999 دالی همجنسگرا 100 00:05:26,000 --> 00:05:28,768 ... آره. ولی - دوربین یک، دوربین یک - 101 00:05:28,769 --> 00:05:30,437 این مصاحبه تموم شدست. قطعش کن - !نه - 102 00:05:30,438 --> 00:05:32,006 قطعش کن دریل، گورت رو از اینجا گم کن - 103 00:05:32,007 --> 00:05:33,741 ،من مسئول تبلیغات مارشال هستم ... و دارم بهت میگم 104 00:05:33,742 --> 00:05:35,141 که برنامه رو قطعش کنی - نه، این طلای نابه - 105 00:05:35,142 --> 00:05:36,744 من این مصاحبه رو قطع نمیکنم 106 00:05:36,745 --> 00:05:38,112 این بهترین مصاحبه‌ایه که تا حالا صورت گرفته 107 00:05:38,113 --> 00:05:39,747 چی میشه اگه من اینکار رو بکنم؟ - نه، برو بیرون - 108 00:05:39,748 --> 00:05:42,650 !قطعش کن! قطعش کن 109 00:05:42,651 --> 00:05:44,585 !ببرینش بیرون !بندازینش بیرون 110 00:05:44,586 --> 00:05:45,985 تو و هر کسی رو که دوست داری میکشم 111 00:05:45,986 --> 00:05:48,155 .ممنون دیو، ببین، متن ترانه رو دارم 112 00:05:48,156 --> 00:05:49,622 :اینی که من میگم بگو 113 00:05:49,623 --> 00:05:52,660 ... منظورت چی بود وقتی رپ میکردی 114 00:05:52,661 --> 00:05:54,862 ،گفتم که چه مقعد خوبی" "... من 115 00:05:54,863 --> 00:05:56,597 "وازکتومی کردم، هکتور 116 00:05:56,598 --> 00:06:02,001 پس اگه تو رو از لحاظ علاقه به دوجنس" "داغونت کنم، تو حامله نمیشی 117 00:06:02,002 --> 00:06:03,872 ... تقریبا داشتم 118 00:06:04,072 --> 00:06:05,939 رَد همجنسگراییم رو میگذاشتم 119 00:06:05,940 --> 00:06:07,775 الان متوجه شدم - میدونی - 120 00:06:07,776 --> 00:06:10,878 ... ولی آره، در واقع هکتور هکتور یه شخص واقعیه 121 00:06:10,879 --> 00:06:13,146 هکتور و مقعدش واقعی‌ان؟ 122 00:06:13,147 --> 00:06:15,549 !لعنت بر شیطون. واقعیه - !مقعدِ هکتور واقعیه - 123 00:06:15,550 --> 00:06:18,886 !بله! بله - وای، میدونستم - 124 00:06:18,887 --> 00:06:19,753 رفیق 125 00:06:19,754 --> 00:06:21,489 آرون"، بیا بغلم" 126 00:06:21,490 --> 00:06:23,557 ،وای خدا - بیا بغلم پسر گنده - 127 00:06:23,558 --> 00:06:26,961 وای خدا - وای خدا - 128 00:06:26,962 --> 00:06:28,528 الان چی شد؟ 129 00:06:28,529 --> 00:06:29,963 اسلیم شیدی" واقعی مشخص شد" (از اسامی امینم) 130 00:06:29,964 --> 00:06:31,631 این اتفاق افتاد 131 00:06:31,632 --> 00:06:33,901 انگار که اسپایک لی بگه که سفیدپوسته (کارگردان سیاه‌پوست آمریکایی) 132 00:06:33,902 --> 00:06:35,235 این اتفاق رو باورم نمیشه 133 00:06:35,236 --> 00:06:37,237 تو مرد عملی - تو مرد عملی - 134 00:06:37,238 --> 00:06:38,506 تو بهترینی 135 00:06:38,507 --> 00:06:39,908 تو بهترینی تو بهترینی 136 00:06:40,108 --> 00:06:40,842 باورنکردنیه - ،خیلی خب، ببین - 137 00:06:40,908 --> 00:06:42,943 من میرم این گریم رو پاک کنم میخوام که طبقه پایین ببینمت 138 00:06:42,944 --> 00:06:44,211 یه چیزی دارم که نشونت بدم 139 00:06:44,212 --> 00:06:46,514 رفیق، داریم کجا میری؟ 140 00:06:46,515 --> 00:06:48,516 فکر کردم که واسه آخر هفته میریم همپتون 141 00:06:48,517 --> 00:06:49,984 نه، نه، نه، نه - اینجا کجاست؟ - 142 00:06:49,985 --> 00:06:52,920 ... ما فقط، میدونی داریم میچرخیم 143 00:06:52,921 --> 00:06:55,189 خیلی خب - خیلی خب، خیلی خب - 144 00:06:55,190 --> 00:06:56,858 یه مهمونی غافلگیری واسه توئه 145 00:06:57,058 --> 00:06:58,958 چی؟ چرا؟ چرا بهم گفتی؟ 146 00:06:58,959 --> 00:07:00,528 چون خیلی هیجانزده‌ام 147 00:07:00,529 --> 00:07:02,530 خیلی عالی میشه خیلی عالی میشه 148 00:07:02,531 --> 00:07:03,797 نمیفهمم که چه اتفاقی داره میافته 149 00:07:03,798 --> 00:07:05,833 !سوپرایز 150 00:07:05,834 --> 00:07:07,268 خیلی خب، خیلی خب من از قبل بهش گفتم 151 00:07:07,269 --> 00:07:08,968 از قبل بهش گفتم بیا، بیا 152 00:07:08,969 --> 00:07:10,670 ،تو بهترین آدم جهانی کیرخور لعنتی 153 00:07:10,671 --> 00:07:12,540 ،خیلی خب، الان نه، ملکوم الان نه، بیا 154 00:07:12,541 --> 00:07:14,542 بیا - این واسه چیه؟ - 155 00:07:14,543 --> 00:07:17,744 تو هزار قسمت با ما بودی 156 00:07:17,745 --> 00:07:19,879 شوخی میکنی؟ - !ده سال، عزیزم - 157 00:07:19,880 --> 00:07:21,247 شوخیت گرفته - بیا - 158 00:07:21,248 --> 00:07:23,283 ،واقعا ممنون خیلی متشکر 159 00:07:23,284 --> 00:07:24,951 خیلی خب - خیلی خب - 160 00:07:24,952 --> 00:07:30,723 خیلی خب، حالا، میدونم که دوست دارم پارتی با نشاط باشه، باحال باشه 161 00:07:30,724 --> 00:07:33,727 میخوام به مرحله‌ی جدی ببرمش 162 00:07:33,728 --> 00:07:35,628 میخوام درباره آرون حرف بزنم 163 00:07:36,096 --> 00:07:38,566 قبل از اینکه همکاری با هم رو ،شروع کنیم 164 00:07:38,567 --> 00:07:40,345 برنامه‌ی من بزور به 15تای برتر رسید 165 00:07:40,636 --> 00:07:42,838 ... پس به پروفسوری که 166 00:07:43,038 --> 00:07:44,838 توی دانشکده‌ی کلمبیا در رشته‌ی ... خبرنگار درس میده 167 00:07:44,839 --> 00:07:46,706 ،که باهاش سکس میکردم، زنگ زدم :و گفتم 168 00:07:46,707 --> 00:07:50,177 یه آدمی میخوام که باهوشتر از" همه‌ی افراد صنعت سرگرمی باشه 169 00:07:50,178 --> 00:07:52,246 من یه خبرنگار واقعی میخوام 170 00:07:52,247 --> 00:07:56,017 ... "آرون، تو "سموایز گمجی 171 00:07:56,017 --> 00:07:58,151 واسه "فرودو بگینز" من هستی (شخصیتهای ارباب حلقه‌ها) 172 00:07:58,152 --> 00:08:01,722 تو "گندالف" ـی واسه "بیلبو بگینز" من 173 00:08:01,723 --> 00:08:04,891 ولی از تمام ارجاعاتی که از ارباب حلقه‌ها بتونم بیارم 174 00:08:04,892 --> 00:08:06,894 این مهمترینه 175 00:08:07,894 --> 00:08:13,902 من گالم هستم و تو حلقه‌ی عزیز منی 176 00:08:14,902 --> 00:08:17,004 اسمیگل به آرون نیاز داره 177 00:08:17,005 --> 00:08:21,609 ،یک حلقه برای حکومت بر همه" "و در ظلمت گرفتارشان کنیم 178 00:08:21,610 --> 00:08:24,345 !حالا، بیا این بالا !بیا این بالا 179 00:08:24,346 --> 00:08:26,814 بیا این بالا رفیق. دوست دارم - خیلی خب، خیلی خب - 180 00:08:26,815 --> 00:08:28,317 من دوستت دارم 181 00:08:32,954 --> 00:08:34,822 سلام 182 00:08:35,822 --> 00:08:37,157 !سلام 183 00:08:37,158 --> 00:08:39,158 سلام 184 00:08:39,159 --> 00:08:41,928 آره. مثلا، این یعنی چی؟ 185 00:08:41,929 --> 00:08:42,830 بیا پسر، چی شده؟ 186 00:08:43,030 --> 00:08:44,764 هی، سلام - هی، سلام - 187 00:08:44,765 --> 00:08:46,300 چی شده؟ - چطوری رفیق؟ - 188 00:08:46,301 --> 00:08:48,837 از زمان فارغ‌التحصیلی همدیگه رو ندیدیم، درسته؟ 189 00:08:49,037 --> 00:08:51,238 .آره. احتمالا - ... وای، و - 190 00:08:51,239 --> 00:08:53,307 ... صبر کن ببینم، اشتباه میکنم؟ تو 191 00:08:53,308 --> 00:08:55,643 تو تهیه‌کننده‌ی جزء در برنامه‌ی ‏ 60 دقیقه هستی، درسته؟ 192 00:08:55,644 --> 00:08:56,877 من تهیه کننده‌ی ارشد هستم 193 00:08:56,878 --> 00:08:58,278 نه بابا - آره، آره - 194 00:08:58,279 --> 00:08:59,812 محشره - ممنون - 195 00:08:59,813 --> 00:09:02,950 ما رو ببین ... هر دومون تهیه‌کننده‌ی اخبار تلویزیون هستیم 196 00:09:02,951 --> 00:09:04,118 آره 197 00:09:04,119 --> 00:09:06,787 اون چی بود؟ - هیچی - 198 00:09:06,788 --> 00:09:08,956 .مشخصه که یه چیزی بود کجاش خنده داره؟ 199 00:09:08,957 --> 00:09:10,658 ،نه، منظورم اینه که تو کار خودتو داری 200 00:09:10,659 --> 00:09:12,225 ،منم مال خودمو دارم ولی اونا با هم فرق دارن، میدونی؟ 201 00:09:12,226 --> 00:09:14,862 ،مال تو باحاله مال من یمقدار جدی تره 202 00:09:15,062 --> 00:09:17,230 داری چی میگی؟ ما یه کار مشابه داریم 203 00:09:17,231 --> 00:09:20,366 من اخبار واقعی رو منتشر میکنم ... میدونی، چیزایی که اهمیت دارن 204 00:09:20,367 --> 00:09:22,735 ... و بعد تو چیزای باحال 205 00:09:22,736 --> 00:09:23,836 "کی سینه‌ی جدید میکاره" ... و مثلا 206 00:09:23,837 --> 00:09:25,372 مشکلات تغذیه‌ی باحال رو منتشر میکنی 207 00:09:25,373 --> 00:09:27,240 تو هم واقعا کمک کردی که برنامه‌ی 60 دقیقه رشد کنه، آره؟ 208 00:09:27,241 --> 00:09:28,875 اونا بدون تو هیچی نبودن 209 00:09:28,876 --> 00:09:30,377 فقط 80 سال روی آنتن بودن 210 00:09:30,378 --> 00:09:31,945 ببین، متاسفم 211 00:09:31,946 --> 00:09:33,346 ... متاسفم ... ببین نباید این حرف رو میزدم 212 00:09:33,347 --> 00:09:35,282 ولی ما یه جای خالی توی برنامه‌ی60 دقیقه داریم 213 00:09:35,283 --> 00:09:37,250 و میتونیم از کسی مثل تو استفاده کنیم 214 00:09:37,251 --> 00:09:38,885 جدی میگی؟ 215 00:09:38,886 --> 00:09:40,687 .باهات شوخی میکنم پسر بیخیال، تو؟ 216 00:09:40,688 --> 00:09:42,889 سر کار ما؟ بچه‌ها زنده زنده میخورنت 217 00:09:42,890 --> 00:09:45,826 ،خیلی خب، میرم ببینم اوضاع اینا چطوره ولی به افتخار تو، پسر 218 00:09:46,027 --> 00:09:48,732 تبریک ... یا هرچی 219 00:09:52,732 --> 00:09:54,835 کی موها شروع به ریختن شد؟ 220 00:09:54,836 --> 00:09:57,615 "باید بگم که از سریال "بیگانه 221 00:10:01,274 --> 00:10:03,110 هر وقت که آماده بودی 222 00:10:03,111 --> 00:10:06,113 فکر نکنم که هیچوقت ... آماده باشم، ولی 223 00:10:06,114 --> 00:10:08,688 اوه، داره کلاه‌گیسش رو در میاره - اوه - 224 00:10:13,688 --> 00:10:15,188 وای 225 00:10:15,189 --> 00:10:16,856 لعنت 226 00:10:16,857 --> 00:10:18,859 چرا اونا موهای دراز رو نگه داشته؟ 227 00:10:18,860 --> 00:10:20,728 کله‌ش شبیه پشت آدم میمونه 228 00:10:20,729 --> 00:10:22,995 تو یذره هم تغییر نکردی - ممنون - 229 00:10:22,996 --> 00:10:24,731 تو گفتی که کچلی 230 00:10:24,732 --> 00:10:26,399 من هنوزم یه چیزایی اون بالا میبینم 231 00:10:26,400 --> 00:10:28,268 !چقدر احساس رهایی میکنم - ... راب - 232 00:10:28,269 --> 00:10:33,274 چیزی هست که بخوای به مردم آمریکا بگی؟ 233 00:10:37,944 --> 00:10:38,667 شب بخیر 234 00:10:38,867 --> 00:10:41,804 من "فیلیپ استرلینگ" هستم با گزارش ویژه‌ی شبکه یوبی‌اس 235 00:10:43,284 --> 00:10:44,985 ... نیروهای ارتش کیم جانگ اون 236 00:10:44,986 --> 00:10:47,421 جزیره‌ی غیر مسکونی در ... جنوب اقیانوس آرام 237 00:10:47,422 --> 00:10:50,423 با موشک‌های قاره‌پیمای اتمی 15مگاتنی هدف قرار دادن 238 00:10:50,424 --> 00:10:51,859 هی، دیو، ما دیگه روی آنتن نیستیم 239 00:10:52,059 --> 00:10:53,961 اونا تصویر ما رو قطع کردن - ما روی ایر نیستیم؟ - 240 00:10:53,962 --> 00:10:56,997 !خدا لعنتت کنه راب اون کلاه‌گیست رو سرت کن 241 00:10:56,998 --> 00:10:58,765 !اونا ما رو سرویس کردن !خدا لعنتش کنه 242 00:10:58,766 --> 00:11:00,300 یکی بهم بگه جریان چیه؟ 243 00:11:00,301 --> 00:11:04,837 .رفیق، واقعا میگم تو چته؟ 244 00:11:04,838 --> 00:11:07,173 میدونی که من میتونم بفهمم انرژی دیگران چطوره؟ 245 00:11:07,174 --> 00:11:09,909 خب، تو الان یه انرژی تخمی تخیلی منعکس میکنی 246 00:11:09,910 --> 00:11:11,478 جریان چیه؟ 247 00:11:11,479 --> 00:11:13,113 ما هرشب میلیونها بیننده داریم 248 00:11:13,114 --> 00:11:14,848 ،که برنامه‌ی ما رو میبینن و ما چیکار میکنیم؟ 249 00:11:14,849 --> 00:11:16,383 فقط گه تو صورتشون میریزیم 250 00:11:16,384 --> 00:11:18,185 میتونیم یه کار مثبت انجام بدیم 251 00:11:18,186 --> 00:11:21,131 ،میتونیم نویسنده‌ها، فعالان اجتماعی سیاستمدارها رو بیاریم 252 00:11:21,690 --> 00:11:23,891 .این چیزیه که مردم میخوان یکم به ما گه بده" 253 00:11:24,091 --> 00:11:25,926 مانجا. ما مردم هستیم" به ما گه بده 254 00:11:25,927 --> 00:11:27,794 "مانجا، مانجا، مانجا 255 00:11:27,795 --> 00:11:31,331 ،رفیق، من میخوام اخبار واقعی پوشش بدم ... نه واژن نیکی میناژ 256 00:11:31,332 --> 00:11:32,800 که توی مراسم گرمی زده بیرون 257 00:11:32,801 --> 00:11:34,081 تو از اون خوشگل قهوه‌ای خوشت نمیاد؟ 258 00:11:34,101 --> 00:11:35,802 ربطی به خوشگل قهوه‌ای نداره 259 00:11:35,803 --> 00:11:37,236 فقط نمیتونم اینکار رو بکنم، خیلی خب؟ 260 00:11:37,237 --> 00:11:38,875 ما باید تغییر کنیم 261 00:11:41,875 --> 00:11:43,709 باشه - الان جدی میگی؟ - 262 00:11:43,909 --> 00:11:45,847 آره - قول میدی که اینکار رو بکنی؟ - 263 00:11:46,047 --> 00:11:49,215 قول میدم که اگه تو قول بدی که هیچوقت نری 264 00:11:49,216 --> 00:11:50,884 اگه تو قول بدی منم قول میدم 265 00:11:50,885 --> 00:11:52,418 خب، پس، با همدیگه - یک، دو سه - 266 00:11:52,419 --> 00:11:53,519 قول - قول - 267 00:11:53,520 --> 00:11:54,555 خیلی خب - خیلی خب - 268 00:11:54,556 --> 00:11:55,857 فقط لازم بود همینو بگیم 269 00:11:56,057 --> 00:11:57,557 .باشه - منو توی این وضع ننداز - 270 00:11:57,558 --> 00:12:00,259 خیلی خب - بدم میاد که دعوا کنیم - 271 00:12:00,260 --> 00:12:02,495 نه، این شوخی نیست، خیلی خب؟ 272 00:12:02,496 --> 00:12:04,264 خب، فکر کنم داری تواضع نشون میدی 273 00:12:04,265 --> 00:12:05,532 !ببین! ببین! ببین - چی؟ آره ... یه لحظه - 274 00:12:05,533 --> 00:12:07,267 خفه. من الان دارم با تلفن حرف میزنم 275 00:12:07,268 --> 00:12:09,002 خیلی خب؟ 276 00:12:09,003 --> 00:12:11,906 رفیق، چه گهی میخوری؟ اون منشی جان کری بود (وزیر خارجه آمریکا) 277 00:12:12,106 --> 00:12:13,373 اون قیافه بلوط رو بیخیال شو 278 00:12:13,374 --> 00:12:15,509 .این ازش بهتره روزنامه‌ی تایمز" چاپش کرده 279 00:12:15,510 --> 00:12:17,978 درباره‌ی کره‌شمالیه پایینش رو بخون 280 00:12:17,979 --> 00:12:20,581 بعد از اردوگاه مرگ 281 00:12:20,582 --> 00:12:22,481 اگرچه کیم جانگ اون" ... مردمش رو به خیابون میفرسته 282 00:12:22,482 --> 00:12:24,384 ... که برای ویرانی 283 00:12:24,385 --> 00:12:26,552 ،ایالات متحده‌ی آمریکا فریاد بزنن ... اون بعنوان 284 00:12:26,553 --> 00:12:29,322 مصرف کننده‌ی مشتاق" سرگرمی آمریکاییه 285 00:12:29,323 --> 00:12:32,259 برنامه‌های مورد علاقه‌ش "... تئوری بیگ بنگ" 286 00:12:32,260 --> 00:12:34,193 و ...؟ 287 00:12:34,194 --> 00:12:36,562 "شبانگاه با اسکایلارک هستن ... " 288 00:12:36,563 --> 00:12:38,332 !اوه! بوووم 289 00:12:40,201 --> 00:12:41,500 !این عالیه 290 00:12:41,501 --> 00:12:43,336 این چیزی بود که تو در موردش حرف میزدی 291 00:12:43,337 --> 00:12:45,438 من با این یارو مصاحبه میکنم 292 00:12:45,439 --> 00:12:48,307 شوخی میکنی پسر؟ اون منزوی ترین رهبر جهانه 293 00:12:48,308 --> 00:12:49,909 شدنی نیست 294 00:12:49,910 --> 00:12:51,879 اون توی کره‌شمالی زندگی میکنه ما نمیتونیم به اونجا بریم 295 00:12:55,015 --> 00:12:56,917 اون کلوپ رو یادته؟ 296 00:12:56,918 --> 00:12:58,284 سه ما لیست انتظار داشت 297 00:12:58,285 --> 00:12:59,952 شب اول رفتم 298 00:12:59,953 --> 00:13:02,154 فکر نکنم که مثل هم باشن 299 00:13:02,155 --> 00:13:04,291 خب، اونجا کلی دختر آسیایی بود 300 00:13:04,292 --> 00:13:05,558 امکان نداره، دیو 301 00:13:05,559 --> 00:13:06,927 این کاریه که میکنیم 302 00:13:06,928 --> 00:13:08,528 ما این مصاحبه رو انجام میدیم 303 00:13:08,529 --> 00:13:12,132 بعدا همه تو رو کاملا جدی بحساب میارن 304 00:13:12,133 --> 00:13:14,634 و بعد تو هیچوقت منو ترک نمیکنی 305 00:13:14,635 --> 00:13:16,570 ،کره‌ی‌شمالی توی المپیک شرکت میکنه درسته؟ 306 00:13:16,571 --> 00:13:18,605 ... مطمئنم که یه دفتر دارن 307 00:13:18,606 --> 00:13:20,307 که با کمیته‌ی المپیک ارتباط داشته باشه 308 00:13:20,308 --> 00:13:23,476 ... پس احتمالا از اون طریق یه زیربنایی 309 00:13:23,477 --> 00:13:25,177 برای گفتگو با دنیای بیرون داشته باشن 310 00:13:25,178 --> 00:13:26,913 .ایده‌ی خوبیه چرخها دارن به حرکت در میان 311 00:13:26,914 --> 00:13:28,581 اگه ما یه پیام برای ... اون دفتر بذاریم 312 00:13:28,582 --> 00:13:30,850 بعد شاید، اگه اونا ... طرفدار برنامه باشن 313 00:13:30,851 --> 00:13:32,252 ممکنه که واقعا جواب بده 314 00:13:32,253 --> 00:13:34,321 میتونیم با معروفترین فرد جهان مصاحبه کنیم 315 00:13:34,322 --> 00:13:35,857 این بزرگترین مصاحبه‌ی تاریخ میشه - آره - 316 00:13:36,057 --> 00:13:37,590 ،بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها نمیدونم شنیدین یا نه 317 00:13:37,591 --> 00:13:39,359 ... ولی الان تصاویری منتشر شده 318 00:13:39,360 --> 00:13:41,594 که انگار که "مک‌کانهی" داره یه بز رو میکنه 319 00:13:41,595 --> 00:13:44,554 "بز گاییدن مک‌کانهی" - "اَه، "بز گاییدن مک‌کانهی - 320 00:13:45,066 --> 00:13:49,135 خیلی خب مشخصه که باید اونو به برنامه دعوت کنیم 321 00:13:49,136 --> 00:13:50,570 پس باید اینو باهم انجام بدیم 322 00:13:50,571 --> 00:13:52,471 ولی ما اون کار کره‌شمالی رو انجام میدیم، خیلی خب؟ 323 00:13:52,472 --> 00:13:54,374 اول صبح فردا انجام میدیم - رزروش کن، رزروش کن - 324 00:13:54,375 --> 00:13:56,109 !گیرش بیار، بز رو گیر بیار - میرم رو کارش - 325 00:13:56,110 --> 00:13:57,945 بز رو گیر بیار 326 00:13:57,946 --> 00:13:59,917 یه سری سئوال از اون بزه دارم 327 00:14:05,600 --> 00:14:08,488 "سلام. من "آرون رپپورت از برنامه‌ی "شبانگاه با اسکایلارک" هستم 328 00:14:08,489 --> 00:14:11,589 شنیدیم که رهبر اعظم شما ... طرفدار پروپا قرص برنامه‌ی ماست 329 00:14:11,590 --> 00:14:12,991 و ما دوست داریم که توی برنامه‌ی ما باشه 330 00:14:12,992 --> 00:14:15,128 لطفا جواب منو بدیم و بهم اطلاع بدین 331 00:14:15,129 --> 00:14:17,264 من دارم به یه جلسه‌ی مهم میرم 332 00:14:17,265 --> 00:14:18,900 ولی، صبح اینجا هستم 333 00:14:19,100 --> 00:14:20,833 امیدوارم که جوابی از شما بشنوم 334 00:14:21,834 --> 00:14:23,170 آره 335 00:14:24,170 --> 00:14:25,672 سلام - سلام - 336 00:14:25,673 --> 00:14:28,675 تقاطع مرسر و اسپرینگ، لطفا 337 00:14:37,684 --> 00:14:39,152 الو؟ 338 00:14:39,153 --> 00:14:40,553 الو. کی هستی؟ 339 00:14:40,554 --> 00:14:42,389 من میخوام که با آرون رپپورت صحبت کنم 340 00:14:42,390 --> 00:14:43,724 آرون رپپورت خودمم 341 00:14:43,725 --> 00:14:45,993 کی هستی؟ - ... شما یه پیام - 342 00:14:45,994 --> 00:14:47,626 برای دفتر ما در مورد یه مصاحبه گذاشتین 343 00:14:47,627 --> 00:14:48,695 ببین، دیو، تو هستی؟ 344 00:14:48,696 --> 00:14:52,532 ،چون اگه خودتی لهجه‌ی آسیایی افتضاحی داری 345 00:14:52,533 --> 00:14:53,533 خیلی شلمنده 346 00:14:54,067 --> 00:14:56,235 باید برم، پسر 347 00:14:56,236 --> 00:14:58,205 من از طرف سوک یین پارک تماس میگیرم 348 00:14:58,206 --> 00:15:00,007 ... وزیر ارتباطات 349 00:15:00,008 --> 00:15:02,175 مردم دموکرات جمهوری کره‌شمالی 350 00:15:02,176 --> 00:15:05,745 وای خدا ... لعنت 351 00:15:05,746 --> 00:15:07,815 خیلی شلمنده ... یعنی شلمنده 352 00:15:08,015 --> 00:15:10,085 یعنی من خیلی شرمنده‌ام 353 00:15:10,866 --> 00:15:13,754 ... میخوایم که در مورد احتمال ملاقات 354 00:15:13,755 --> 00:15:16,156 بین رهبر اعظم و دیو اسکایلارک حرف بزنیم 355 00:15:16,157 --> 00:15:17,356 ... مسائل امنیتی ایجاب میکنه که 356 00:15:17,357 --> 00:15:19,558 این موضوع بصورت رو در رو مطرح بشه 357 00:15:19,559 --> 00:15:22,195 خیلی خب، عالیه کجا ... کجا اینکار رو انجام میدین؟ 358 00:15:22,196 --> 00:15:28,502 ما در مختصات عرض جغرافیایی 40.1326 طول جغرافیایی 123.9889 همدیگه رو میبینیم 359 00:15:28,503 --> 00:15:30,336 ... فقط چون من آشنایی با 360 00:15:30,337 --> 00:15:33,306 ،مختصات ندارم میشه دوباره بگید کجاست؟ 361 00:15:33,307 --> 00:15:36,743 ،‏50 کیلومتری غرب دندانگ شمال شرقی چین 362 00:15:36,744 --> 00:15:38,577 گفتین چین؟ 363 00:15:38,578 --> 00:15:40,750 و گفتین "دانگ"؟ (بمعنای آلت تناسلی) 364 00:15:47,422 --> 00:15:49,591 دارم میرم به چین کوفتی 365 00:16:06,774 --> 00:16:08,475 ببخشید، میشه اینجا بشینم؟ 366 00:16:08,476 --> 00:16:10,243 ممنون 367 00:16:10,244 --> 00:16:11,712 سلام 368 00:16:13,380 --> 00:16:15,315 نه، ممنون 369 00:16:15,316 --> 00:16:18,319 من فقط از همین دود شما استفاده میکنم 370 00:16:20,319 --> 00:16:22,523 !عکس سلفی 371 00:16:50,817 --> 00:16:52,552 خب، من کدوم قبرستونی هستم؟ 372 00:16:52,553 --> 00:16:55,525 این چه کوفتیه؟ 373 00:17:10,203 --> 00:17:11,452 !نه، نه 374 00:17:29,757 --> 00:17:31,223 !نه، نه 375 00:17:31,224 --> 00:17:32,858 من خبرنگار آمریکایی هستم 376 00:17:32,859 --> 00:17:33,926 آرون رپپورت 377 00:17:33,927 --> 00:17:34,983 من به اینجا دعوت شدم 378 00:17:36,364 --> 00:17:37,663 !من بی قصد و غرض اومدم 379 00:17:37,664 --> 00:17:38,797 !من برای مصاحبه اومدم 380 00:17:38,798 --> 00:17:40,279 !لطفا منو نکشین 381 00:17:53,779 --> 00:17:57,616 ،آقای رپپورت من "سوک یین پارک" هستم 382 00:17:57,617 --> 00:18:00,187 ... رهبر اعظم اجازه‌ی یک مصاحبه‌ی یک ساعته 383 00:18:00,188 --> 00:18:02,489 با آقای اسکایلارک در درون کره‌شمالی میدن 384 00:18:02,490 --> 00:18:05,424 تمام سئوالات باید توسط شخص رهبر اعظم تهیه بشه 385 00:18:05,425 --> 00:18:08,761 .شرایط غیر قابل مذاکره هستن شما 24 ساعت وقت برای تصمیم گیری دارین 386 00:18:08,762 --> 00:18:11,765 همین؟ - بله - 387 00:18:11,766 --> 00:18:13,833 چرا اینو پشت تلفن نگفتین؟ 388 00:18:13,834 --> 00:18:15,768 یا با اسکایپ؟ شما اسکایپ دارین؟ 389 00:18:15,769 --> 00:18:17,636 شما اینجا اسکایپ دارین؟ خیلی خب 390 00:18:17,637 --> 00:18:19,538 خب، ببین، میشه یکم بهم آب بدین؟ 391 00:18:19,539 --> 00:18:21,508 این یارو آب داره 392 00:18:21,509 --> 00:18:23,610 لطفا منو به یه جایی برسونین 393 00:18:23,611 --> 00:18:25,644 من برای این گردش چیز مناسبی نیاوردم 394 00:18:25,645 --> 00:18:27,514 !مثل احمقا وسیله آوردم 395 00:18:27,515 --> 00:18:29,848 مثل یه احمق لعنتی 396 00:18:29,849 --> 00:18:32,919 !خواهشا! خواهشا 397 00:18:48,635 --> 00:18:50,537 لامصب، چقدر سکسی بود 398 00:18:50,538 --> 00:18:52,939 هلیکوپتر فرود اومد 399 00:18:52,940 --> 00:18:54,574 من وسط ناکجا آباد بودم 400 00:18:54,575 --> 00:18:56,242 دو تا سرباز پریدن بیرون 401 00:18:56,243 --> 00:18:57,410 فکر کردم قراره کشته بشم 402 00:18:57,411 --> 00:18:59,845 بعد، سوک اومد بیرون 403 00:18:59,846 --> 00:19:00,846 در موردش برات گفتم 404 00:19:00,847 --> 00:19:02,481 از هلیکوپتر اومد بیرون 405 00:19:02,482 --> 00:19:04,351 خیلی خوشگل بود، شدیدا سکسی - چقدر خوشگل؟ - 406 00:19:04,352 --> 00:19:05,819 ترتیبش رو دادی؟ - آره، توی هلیکوپتر کردمش - 407 00:19:06,019 --> 00:19:07,420 رفیق خودمی 408 00:19:07,421 --> 00:19:09,989 نه بابا، نکردمش !نه 409 00:19:09,990 --> 00:19:11,891 اون گفت که نمیتونی سئوالای خودتو بپرسی 410 00:19:11,892 --> 00:19:14,294 اونا قراره که همه سئوالا رو بنویسن 411 00:19:14,295 --> 00:19:15,428 ما نمیتونیم انجامش بدیم 412 00:19:15,429 --> 00:19:19,266 ما اساسا داریم میذاریم که از دهن تو با خودش مصاحبه کنه 413 00:19:19,267 --> 00:19:20,566 !ببین 414 00:19:20,567 --> 00:19:21,735 !این کسکش رو ببین 415 00:19:21,736 --> 00:19:23,970 یه رژه‌ی کامل از سلاح هسته‌ای داره 416 00:19:23,971 --> 00:19:25,337 آماده‌ست که ازشون استفاده کنه 417 00:19:25,338 --> 00:19:30,509 وقتی که تو یه بن لادن یا یه هیتلر یا یه جانگ اون گیر میاری 418 00:19:30,510 --> 00:19:32,979 !از تخم میگیریش 419 00:19:32,980 --> 00:19:34,713 این اولین قانون خبرنگاریه 420 00:19:34,714 --> 00:19:36,716 تو به مردم چیزی رو میدی که میخوان 421 00:19:36,717 --> 00:19:37,819 این اولین قانون خبرنگاری نیست 422 00:19:38,019 --> 00:19:39,385 ... فکر کنم که این اولین قانون 423 00:19:39,386 --> 00:19:40,886 سیرک یا مسابقه ماشینه 424 00:19:40,887 --> 00:19:43,989 این بزرگترین مصاحبه‌ی تاریخ از زمان مصاحبه‌ی فراست و نیکسونه 425 00:19:43,990 --> 00:19:45,991 فراست و نیکسون؟ - ... یعنی تا ده سال دیگه - 426 00:19:45,992 --> 00:19:48,361 ران هاوارد یه فیلم از روی این میسازه 427 00:19:48,362 --> 00:19:52,499 ما اینکار رو بکنیم، میتونیم با هر رییس جمهور جهان مصاحبه کنیم 428 00:19:52,500 --> 00:19:55,301 و بعد میتونی سئوالات واقعی ازشون بپرسیم 429 00:19:55,302 --> 00:19:58,470 این انگار که داریم سبزیجاتمون رو میخوریم 430 00:19:58,471 --> 00:20:01,508 ،وقتی که اونا رو خوردی بعدش میتونی استیک رو بخوری 431 00:20:01,509 --> 00:20:03,610 و ما میدونیم که آرون استیکش میخواد 432 00:20:03,611 --> 00:20:07,614 "این مثل "ارباب حلقه هاست 433 00:20:07,615 --> 00:20:09,382 خیلی خب؟ 434 00:20:09,383 --> 00:20:12,654 من در واقع شبیه فرودو بگینز هستم 435 00:20:14,654 --> 00:20:17,790 و تو سم من هستی 436 00:20:17,791 --> 00:20:18,791 سموایز من 437 00:20:19,059 --> 00:20:21,704 نمیتونم بدون تو اینکار رو بکنم 438 00:20:21,728 --> 00:20:22,461 خیلی خب 439 00:20:22,462 --> 00:20:24,396 همراه من بیا به موردر 440 00:20:24,397 --> 00:20:25,842 خیلی خب، بیا اینکار رو بکنیم 441 00:20:26,067 --> 00:20:27,070 باشه؟ - باشه - 442 00:20:31,070 --> 00:20:35,575 ،مثل همیشه، میخوام از مهمانم جو گوردون لویت تشکر کنم 443 00:20:35,576 --> 00:20:39,679 ،و قبل از اینکه برنامه رو به پایان ببریم یه اطلاعیه‌ی خیلی ویژه دارم 444 00:20:39,680 --> 00:20:43,785 با کمک تهیه‌کننده‌ی برجسته‌ام آرون رپپورت 445 00:20:43,786 --> 00:20:48,355 من مهمترین مصاحبه‌ی دنیا رو قرن 21ام رو قراره انجام بدم 446 00:20:48,356 --> 00:20:50,390 سه هفته بعد 447 00:20:50,391 --> 00:20:53,460 من به پیونگ یانگ، کره شمالی سفر میکنم 448 00:20:53,461 --> 00:20:57,463 ... که اولین مصاحبه در سطح جهانی 449 00:20:57,464 --> 00:20:59,531 با رییس جمهور کیم جانگ اون انجام بدم 450 00:20:59,532 --> 00:21:02,969 من شدیدا احساس تواضع میکنم ... و عمیقا افتخار میکنم 451 00:21:02,970 --> 00:21:06,538 که این مسئولیت معرکه رو قبول کنم 452 00:21:06,539 --> 00:21:08,974 بنظر میاد که دیو اسکایلارک ... قراره با 453 00:21:08,975 --> 00:21:10,943 دیکتاتور کره‌ی شمالی مصاحبه کنه 454 00:21:10,944 --> 00:21:12,978 ‏100 دلار شرط میبندم که ... اسکایلارک فکر میکنه 455 00:21:13,012 --> 00:21:14,948 اون همون یارو توی گنگم استایل"ـه" 456 00:21:14,949 --> 00:21:17,717 ... تجلیل ناپسند از یک دیکتاتور حیوان صفت 457 00:21:17,718 --> 00:21:19,551 ... این مردیه که مردم کشورش رو 458 00:21:19,552 --> 00:21:21,788 شکنجه، ارعاب میکنه و بهشون گرسنگی میده 459 00:21:21,789 --> 00:21:24,557 اسکایلارک کاملا نفرت انگیزه - ریدم به اینا - 460 00:21:24,558 --> 00:21:26,625 میو 461 00:21:26,626 --> 00:21:29,162 ،چه جنده‌ایه درست میگم؟ 462 00:21:29,163 --> 00:21:30,829 نه، درست نمیگی 463 00:21:30,830 --> 00:21:32,832 .اون جنده‌بازی در نمیاره کاملا حق داره 464 00:21:32,833 --> 00:21:36,635 اون فقط داره حسودی میکنه 465 00:21:36,636 --> 00:21:40,740 حسودی نمیکنه - حسودی دور کیرش رو گرفته - 466 00:21:40,741 --> 00:21:42,142 به چی باید حسودی کنه؟ 467 00:21:42,143 --> 00:21:44,176 ازمون متنفره چون جای ما نیست 468 00:21:44,177 --> 00:21:45,845 ازمون متنفره چون ما مقعد هستیم؟ 469 00:21:45,846 --> 00:21:47,814 مقعد چه ربطی به این جریان داره؟ 470 00:21:47,815 --> 00:21:50,182 اونا از ما متنفره چون جای ما نیست 471 00:21:50,183 --> 00:21:51,918 بخاطر این نیست 472 00:21:51,919 --> 00:21:53,452 چرا هست - نه نیست - 473 00:21:53,453 --> 00:21:54,820 اونا ازمون متنفرن چون ما ما هستیم 474 00:21:54,821 --> 00:21:56,922 و کاری که ما میکنیم کاملا مضخرفه 475 00:21:56,923 --> 00:21:58,825 اونا ازمون متنفرن چون جای ما نیستن 476 00:21:58,826 --> 00:22:00,860 دیگه اینو نگو - اونا ازمون متنفرن چون جای ما نیستن - 477 00:22:00,861 --> 00:22:02,929 اونا چون جای ما نیستن ازمون متنفر نیستن - اونا ازمون متنفرن چون جای ما نیستن - 478 00:22:02,930 --> 00:22:04,797 اونا چون جای ما نیستن ازمون متنفر نیستن 479 00:22:04,798 --> 00:22:06,833 اونا ازمون متنفرن چون جای ما نیستن - بس کن - 480 00:22:06,834 --> 00:22:09,169 دیگه اینو نگو - هیس - 481 00:22:09,170 --> 00:22:10,769 عزیزم 482 00:22:10,770 --> 00:22:12,740 متنفرا تنفر میکنن 483 00:22:14,040 --> 00:22:15,674 و اونایی که جای ما نیستن جای ما نیستن 484 00:22:15,675 --> 00:22:18,178 این چیزی نیست که مردم بگن 485 00:22:18,179 --> 00:22:19,846 این کاریه که آدم با متنفرا میکنه 486 00:22:20,047 --> 00:22:22,950 آدم میخنده 487 00:22:30,022 --> 00:22:31,058 این چی بود؟ 488 00:22:31,058 --> 00:22:33,703 قویترین قرص اکستازی که توی عمرم خوردم 489 00:22:54,581 --> 00:22:58,184 چه کوفتی بود؟ 490 00:22:59,787 --> 00:23:01,489 خیلی خب 491 00:23:02,655 --> 00:23:03,655 دارم میام 492 00:23:09,462 --> 00:23:10,462 گندش بزنن 493 00:23:12,799 --> 00:23:14,103 وای خدا 494 00:23:17,103 --> 00:23:18,538 آقای رپپورت 495 00:23:18,539 --> 00:23:21,240 من مامور "لیسی" از سی‌آی‌ای هستم 496 00:23:21,241 --> 00:23:22,808 "و ایشون همکار من مامور "باتوین 497 00:23:22,809 --> 00:23:25,979 ،آرون، هر کی که هست بگو بره گمشه 498 00:23:25,980 --> 00:23:27,814 دیو 499 00:23:27,815 --> 00:23:30,950 ... این اون - ... هی، نمیدونم که دیشب کیو کردم - 500 00:23:30,951 --> 00:23:33,286 ولی کیرم بوی گند میده 501 00:23:33,287 --> 00:23:36,288 هی، کیرم بوی گند میده 502 00:23:36,289 --> 00:23:41,160 چقدر عجیبه که آدم دوست داره که همش بوش کنه 503 00:23:41,161 --> 00:23:43,595 هی، باید بیای اینجا و اینو بو کنی 504 00:23:43,596 --> 00:23:44,830 هی، بیا بوش کن 505 00:23:44,831 --> 00:23:45,964 باید بفهمی این چیه 506 00:23:45,965 --> 00:23:47,165 نمیدونم چیه 507 00:23:47,166 --> 00:23:48,934 اونو ببخشید 508 00:23:48,935 --> 00:23:50,269 کیرش بو گند میده 509 00:23:50,270 --> 00:23:52,538 یه جورایی بوی غذای گواکامولی میده 510 00:23:52,539 --> 00:23:54,239 میشه بیایم تو؟ 511 00:23:54,240 --> 00:23:59,711 ،یه مشروب میخواین یا یکم از کوکایین آرون؟ 512 00:23:59,712 --> 00:24:03,182 ... این کوکایین ما نیست. این - نه، مطمئنم که مال شما نیست - 513 00:24:03,183 --> 00:24:06,618 خب، ما چه کاری میتونیم براتون انجام بدیم؟ 514 00:24:06,619 --> 00:24:08,253 آره، برای چی این افتخار نصیب ما شده؟ - آره - 515 00:24:08,254 --> 00:24:12,724 خب، آرون، دیو، همونطور که مطمئنم از قبل میدونین 516 00:24:12,725 --> 00:24:17,297 کیم جانگ اون الان این امکان رو داره که به ساحل غربی آمریکا موشک هسته‌ای شلیک کنه 517 00:24:17,298 --> 00:24:19,899 منظورم اینه که ما درباره‌ی ... ملل هسته‌ای حرف میزنیم 518 00:24:19,900 --> 00:24:21,901 که با هم جنگ میکنن 519 00:24:21,902 --> 00:24:23,268 هسته‌ای 520 00:24:23,269 --> 00:24:27,006 اون یک برتری تاکتیکی نسبت به غرب داره 521 00:24:27,007 --> 00:24:29,785 ... اون حاضره که بیلیونها نفر 522 00:24:30,010 --> 00:24:31,577 از مردمش رو بکشتن بده 523 00:24:31,578 --> 00:24:34,814 بووم. انفجار توی کل صورتم 524 00:24:34,815 --> 00:24:36,817 ببخشید، ما شب طولانی‌ای داشتیم 525 00:24:37,017 --> 00:24:39,740 چرا این اطلاعات رو به ما میگین؟ - خب - 526 00:24:39,940 --> 00:24:42,889 خب، ما اینا رو به شما میگیم ... چون شما دو تا آقایون خوش شانس 527 00:24:43,089 --> 00:24:44,825 قراره که در یه اتاق با اون تنها باشین 528 00:24:45,025 --> 00:24:46,593 و در ضمن بهتون تبریک میگم 529 00:24:46,594 --> 00:24:47,428 درسته 530 00:24:47,628 --> 00:24:49,761 که بخشی از دلیلیه که ما اینجاییم 531 00:24:49,762 --> 00:24:55,069 سی‌آی‌ای خوشحال میشه که اگه شما بتونین اونو از پا در بیارین 532 00:24:57,069 --> 00:24:58,904 هان؟ 533 00:24:58,905 --> 00:25:00,640 از پا درش بیارین - از پا درش بیاریم؟ - 534 00:25:00,641 --> 00:25:02,307 مثلا با مشروب؟ - نه، نه، نه - 535 00:25:02,308 --> 00:25:04,176 از پا درش بیارین - ببریمش بیرون - 536 00:25:04,177 --> 00:25:05,897 مثلا ببریم رستوران؟ - ببریمش بیرون غذا بخوریم؟ - 537 00:25:06,012 --> 00:25:07,313 از پا درش بیارین 538 00:25:07,314 --> 00:25:08,759 ببریمش شهر؟ - پارتی؟ - 539 00:25:09,016 --> 00:25:10,018 نه 540 00:25:11,018 --> 00:25:13,185 از پا درش بیارین 541 00:25:13,186 --> 00:25:16,855 میخواین که ما رهبر کره‌شمالی رو بکشیم؟ 542 00:25:16,856 --> 00:25:19,791 بله - چــــی؟ - 543 00:25:19,792 --> 00:25:21,227 ،اگه ما اونو بکشیم 544 00:25:21,228 --> 00:25:22,795 اونا فقط یه آدم چاقالو با موهای زنونه ... گیر نمیارن 545 00:25:22,796 --> 00:25:24,230 که بیاد و جای اونو بگیره؟ 546 00:25:24,231 --> 00:25:26,865 دقیقا، دقیقا - و بعد همون اتفاق نمیافته؟ - 547 00:25:26,866 --> 00:25:28,735 ... درواقع میدونیم که جناح کوچیکی 548 00:25:28,736 --> 00:25:31,203 در درون فرماندهی فعلی هست که همین الانش هم میخوان که اون از بین بره 549 00:25:31,204 --> 00:25:33,705 ،اونا خواستار تغییر هستن اونا خیلی میترسن که به تنهایی عمل کنن 550 00:25:33,706 --> 00:25:36,375 و اونا شما رو نیاز دارن ... که برین اونجا 551 00:25:36,376 --> 00:25:42,214 کیم رو از بین ببرید، به اونا شجاعت بدین که انقلاب کنن و قدرت رو بدست بگیرن 552 00:25:42,215 --> 00:25:45,652 مامور لیسی، شما در این کار شرکت میکنید؟ 553 00:25:45,653 --> 00:25:48,755 ،من توی گوش شما خواهم بود 554 00:25:48,756 --> 00:25:52,224 در کنار شما، در هر قدم از کار 555 00:25:52,225 --> 00:25:54,095 پس من فقط یه جواب دارم که بگم 556 00:25:55,095 --> 00:25:56,095 کیم کارش تمومه 557 00:25:57,030 --> 00:25:58,864 میدونی چیه؟ 558 00:25:58,865 --> 00:26:00,165 درواقع، فکر میکنم که باید بیشتر درباره‌ش حرف بزنیم 559 00:26:00,166 --> 00:26:01,901 خیلی خب، باشه - ... خیلی خب، ما فقط - 560 00:26:01,902 --> 00:26:02,969 میریم حرف بزنیم - میریم حرف بزنیم - 561 00:26:02,970 --> 00:26:04,002 چرا که نه 562 00:26:04,003 --> 00:26:06,338 ،فقط محض اطلاعتون من کیرم بو گند نمیده 563 00:26:07,106 --> 00:26:09,441 بیا اینجا، بیا بیا اینجا 564 00:26:09,442 --> 00:26:12,245 فکر میکنم که باید اینکار رو بکنیم 565 00:26:12,246 --> 00:26:14,780 اون خیلی باحاله 566 00:26:14,781 --> 00:26:16,915 ،متوجه نیستی که چه اتفاقی افتاده و کاملا مشخصه 567 00:26:16,916 --> 00:26:17,916 دیوانگیه، پسر - چی؟ - 568 00:26:18,018 --> 00:26:19,786 اونا دارن ما خر میکنن 569 00:26:19,787 --> 00:26:20,387 چی؟ 570 00:26:20,387 --> 00:26:22,387 اون یه زن جذاب جاسوسه که مردا رو فریب میده 571 00:26:22,388 --> 00:26:23,890 که کارایی که نباید بکنن رو انجام بدن 572 00:26:23,891 --> 00:26:25,124 چطور متوجهش نیستی؟ 573 00:26:25,125 --> 00:26:27,860 چون این خیلی جنسیت گرایانه‌ست - واقعا؟ - 574 00:26:27,861 --> 00:26:30,328 الان سال 2014 ـه. زنا الان باهوشن - ... رفیق - 575 00:26:30,329 --> 00:26:32,198 ... فکر میکنی که همینجوری اتفاقی 576 00:26:32,199 --> 00:26:33,900 اون همه چیزی که برات جذابه رو داره؟ 577 00:26:34,100 --> 00:26:36,935 ،موی چتری، سینه‌های بزرگ عینک؟ 578 00:26:36,936 --> 00:26:38,003 اونا الکی ان 579 00:26:38,004 --> 00:26:39,404 عینک الکی؟ 580 00:26:39,405 --> 00:26:41,274 چطور سی‌آی‌ای همچین چیزی رو گیر آورده؟ 581 00:26:41,275 --> 00:26:42,842 خب، اون دختر بیچاره مثل خفاش کوره 582 00:26:43,042 --> 00:26:45,912 خیلی خب، من دارم میگم که ... ما نئشه‌ی اکستازی هستیم 583 00:26:45,913 --> 00:26:47,447 و وقتی که ما حشری هستیم ... ممکنه که 584 00:26:47,448 --> 00:26:48,448 حشری؟ - تو حشری شدی - 585 00:26:48,449 --> 00:26:49,949 اوه، بیخیال 586 00:26:49,950 --> 00:26:53,152 الان کیرت شق کرده 587 00:26:53,153 --> 00:26:54,921 دستات رو بردار 588 00:26:54,922 --> 00:26:56,422 کیر شق کرده‌ت رو دیدم - من دستام رو برنمیدارم - 589 00:26:56,423 --> 00:26:57,757 دستات رو بردار 590 00:26:57,957 --> 00:26:59,325 باشه، میخوای ببینیش؟ 591 00:26:59,326 --> 00:27:01,126 .آره - بیا ببین صفا کن - 592 00:27:01,127 --> 00:27:02,194 خیلی خب، این کاری ـه که میکنیم 593 00:27:02,195 --> 00:27:03,496 میرم دستشویی تا این مواد از بدنم خارج بشه 594 00:27:03,497 --> 00:27:04,797 تو میری جلق میزنی که حشرت بپره 595 00:27:04,798 --> 00:27:07,032 اگه بعدش دوباره خواستیم حرف بزنیم 596 00:27:07,033 --> 00:27:08,868 ،اونوقت حرف میزنیم ولی تا اون موقع حرف نمیزنیم 597 00:27:09,068 --> 00:27:12,306 دیو اسکایلارک هیچوقت به جلق زدن نه نمیگه 598 00:27:12,306 --> 00:27:12,400 م 599 00:27:12,400 --> 00:27:12,494 مر 600 00:27:12,494 --> 00:27:12,588 مرک 601 00:27:12,588 --> 00:27:12,682 مرکز 602 00:27:12,682 --> 00:27:12,776 مرکز س 603 00:27:12,776 --> 00:27:12,870 مرکز سی 604 00:27:12,870 --> 00:27:12,964 مرکز سی‌ 605 00:27:12,964 --> 00:27:13,058 مرکز سی‌آ 606 00:27:13,058 --> 00:27:13,152 مرکز سی‌آی 607 00:27:13,152 --> 00:27:13,246 مرکز سی‌آی‌ 608 00:27:13,246 --> 00:27:13,340 مرکز سی‌آی‌ا 609 00:27:13,340 --> 00:27:13,434 مرکز سی‌آی‌ای 610 00:27:13,434 --> 00:27:13,528 - مرکز سی‌آی‌ای 611 00:27:13,528 --> 00:27:13,622 مرکز سی‌آی‌ای - ل 612 00:27:13,622 --> 00:27:13,716 مرکز سی‌آی‌ای - لن 613 00:27:13,716 --> 00:27:13,810 مرکز سی‌آی‌ای - لنگ 614 00:27:13,810 --> 00:27:13,904 مرکز سی‌آی‌ای - لنگل 615 00:27:13,904 --> 00:27:13,998 مرکز سی‌آی‌ای - لنگلی 616 00:27:13,998 --> 00:27:14,092 مرکز سی‌آی‌ای - لنگلی و 617 00:27:14,092 --> 00:27:14,186 مرکز سی‌آی‌ای - لنگلی وی 618 00:27:14,186 --> 00:27:14,280 مرکز سی‌آی‌ای - لنگلی ویر 619 00:27:14,280 --> 00:27:14,374 مرکز سی‌آی‌ای - لنگلی ویرج 620 00:27:14,374 --> 00:27:14,468 مرکز سی‌آی‌ای - لنگلی ویرجی 621 00:27:14,468 --> 00:27:14,562 مرکز سی‌آی‌ای - لنگلی ویرجین 622 00:27:14,562 --> 00:27:14,656 مرکز سی‌آی‌ای - لنگلی ویرجینی 623 00:27:14,656 --> 00:27:15,617 مرکز سی‌آی‌ای - لنگلی ویرجینیا 624 00:27:14,906 --> 00:27:18,978 ،تا سه روز دیگه شما از نیویورک به قصد پکن پرواز میکنین 625 00:27:18,979 --> 00:27:21,346 که به خطوط تجاری منتقل میشید 626 00:27:21,347 --> 00:27:23,749 که مستقیما شما رو به پیونگ یانگ میبره 627 00:27:23,750 --> 00:27:25,250 ،ببخشید ... این سئوال کاملا بی ربطه 628 00:27:25,251 --> 00:27:28,823 ولی، عینکتون چی شد؟ 629 00:27:29,823 --> 00:27:32,924 من رفتم لیزیک کردم 630 00:27:32,925 --> 00:27:34,460 بین وقتی که شما رو دیدم تا الان؟ 631 00:27:34,461 --> 00:27:36,962 بله - خیلی خب - 632 00:27:36,963 --> 00:27:38,898 الان، مامورای اطلاعاتیمون فکر میکنن ... که شما رو به اینجا میبرن 633 00:27:39,098 --> 00:27:42,068 به مکان شخصی کیم جانگ اون 634 00:27:42,068 --> 00:27:46,471 ،قبل از مصاحبه شما با کیم دست میدید 635 00:27:46,472 --> 00:27:49,941 که مقدار کشنده‌ی سم رو بهش وارد میکنه 636 00:27:49,942 --> 00:27:53,912 با این، یه نوار سم رایسین تاخیری که از طریق پوست جذب خون میشه 637 00:27:54,013 --> 00:27:55,480 وقتی که باهاش دست میدید 638 00:27:55,481 --> 00:27:58,851 سم جذب پوستش میشه 639 00:27:58,852 --> 00:28:01,854 که در یه دوره‌ی 12 ساعته دگرگونی رو در بدنش ایجاد میکنه 640 00:28:01,855 --> 00:28:04,856 هیچکس نمیفهمه که شما توی اینکار دست داشتین 641 00:28:04,857 --> 00:28:06,491 هیچکس نمیفهمه؟ 642 00:28:06,492 --> 00:28:10,896 ایالات متحده باید کاملا مشارکتش رو در این کار تکذیب کنه 643 00:28:10,897 --> 00:28:13,231 تکذیب کامل؟ - معلومه - 644 00:28:13,232 --> 00:28:14,967 این چیزی نبود که تصور کردم چیو تصور کردی؟ - 645 00:28:14,968 --> 00:28:16,868 مثل یه گانگستر وارد اونجا میشم 646 00:28:16,869 --> 00:28:20,373 و مخش رو توی تلویزیون میترکونم 647 00:28:20,374 --> 00:28:23,509 این یه اتفاق تلویزیونی مهمه 648 00:28:23,510 --> 00:28:26,211 تو نمیخوای که با یه مرگ ضبط نشده خرابش کنی 649 00:28:26,212 --> 00:28:28,114 خیلی خب؟ 650 00:28:28,115 --> 00:28:31,851 ،ببین، توی فیلم سوپر ما اینو بهش میگیم تصویر پولساز 651 00:28:31,852 --> 00:28:33,819 ،کلی مرد توی کار ندارید 652 00:28:33,820 --> 00:28:36,521 و بعد دقیقا قبل از اینکه کارشون تموم بشه، صفحه رو سیاه میکنین 653 00:28:36,522 --> 00:28:37,858 و میگین، "اوه، نگران نباشین 654 00:28:38,058 --> 00:28:40,125 ‏12 ساعت بعد، اونا آبشون رو روی هم میریزن 655 00:28:40,126 --> 00:28:43,395 نه! ما میخوایم توی تصویر نزدیک آبشون بیاد 656 00:28:43,396 --> 00:28:44,262 کامل روی صورتش 657 00:28:44,263 --> 00:28:46,598 !پایان 658 00:28:46,599 --> 00:28:48,368 آاااه 659 00:28:49,368 --> 00:28:50,937 !بوووم 660 00:28:50,938 --> 00:28:52,171 تو چه جور فیلم سوپری میبینی؟ 661 00:28:52,172 --> 00:28:53,538 ... چی میشه وقتی که همه نگهبانا 662 00:28:53,539 --> 00:28:57,276 به شما شلیک کنن چون رهبرشون رو جلوشون کشتی؟ 663 00:28:57,277 --> 00:28:59,144 .این سئوال خوبیه - ... جلیقه‌ی ضد گلوله‌ام - 664 00:28:59,145 --> 00:29:01,346 نه، تو جلیقه‌ی ضد گلوله نداری 665 00:29:01,347 --> 00:29:03,950 تو از اونا نداری - من اون گلوله‌ها رو جاخالی میدم - 666 00:29:03,951 --> 00:29:05,886 ،بعد از اینکه از محوطه فرار کردین چی میشه؟ 667 00:29:06,086 --> 00:29:07,452 من پشت سرم رو نگاه میکنم 668 00:29:07,453 --> 00:29:09,355 .آرون رو میبینم دستش رو میگیرم 669 00:29:09,356 --> 00:29:10,957 ما به سمت جنگل میدویم 670 00:29:10,958 --> 00:29:13,925 شاید یه تونل مخفی اونجا هست 671 00:29:13,926 --> 00:29:15,428 "روی تونل زده "خروج 672 00:29:15,429 --> 00:29:20,033 ،و در یه منطقه‌ی مشخص شده ... تیم نیروهای ویژه میان 673 00:29:20,233 --> 00:29:23,903 ،ما رو توی یکی از اون موتور قایقی‌های میذارن و ما میزنیم به آب 674 00:29:23,904 --> 00:29:26,271 ،از اونجا میریم میایم سمت شما 675 00:29:26,272 --> 00:29:28,874 ،اگه سعی کنین اینکار رو بکنین چی شما رو اول از همه میکشه؟ 676 00:29:28,875 --> 00:29:29,941 دمای زیر نقطه‌ی انجماد 677 00:29:29,942 --> 00:29:31,309 من از سرما بدم میاد 678 00:29:31,310 --> 00:29:34,113 ... خیلی خب، ما - گرسنگی، از گرسنگی میمیرین - 679 00:29:34,114 --> 00:29:35,914 ... بهم میگین که سی‌آی‌ای 680 00:29:35,915 --> 00:29:37,850 ژاکت یقه اسکی و اسنک نداره؟ 681 00:29:38,050 --> 00:29:39,585 غلات صبحونه نداره؟ 682 00:29:39,586 --> 00:29:40,854 ببرهای سیبری چی؟ 683 00:29:41,054 --> 00:29:42,832 به این فکر کردین؟ - چی؟ - 684 00:29:43,032 --> 00:29:44,489 قرار نیست که بهش شلیک کنین 685 00:29:44,490 --> 00:29:45,958 قرار نیست که جلیقه ضد گلوله داشته باشین 686 00:29:45,959 --> 00:29:47,460 ... و هیچکی قرار نیست بفهمه 687 00:29:47,461 --> 00:29:49,362 که شما ربطی به این ماجرا دارین 688 00:29:49,363 --> 00:29:51,230 همین و بس، نقشه اینه 689 00:29:51,231 --> 00:29:52,397 تموم شد رفت - خیلی خب - 690 00:29:52,398 --> 00:29:55,903 دو سال بعد، من کتاب خاطراتی مینویسم که پرفروش میشه 691 00:29:56,103 --> 00:29:57,470 :یک سفر غیر منتظره" 692 00:29:57,471 --> 00:30:00,605 ماجراهای دیو اسکایلارک" "در کره‌ی شمالی 693 00:30:00,606 --> 00:30:02,240 نمیتونی کتاب خاطرات بنویسی 694 00:30:02,241 --> 00:30:05,978 با یه اتاق عجیب خاکستری رنگ" در مرکز سی‌آی‌ای 695 00:30:05,979 --> 00:30:07,113 "... مامور لیسی تحریک کننده 696 00:30:07,114 --> 00:30:08,346 بس کن 697 00:30:08,347 --> 00:30:09,992 چرا؟ - کتاب خاطراتی نمینویسی - 698 00:30:10,083 --> 00:30:12,351 مامور لیسی گفت "کتاب خاطراتی نمینویسی" 699 00:30:12,352 --> 00:30:14,153 اون بهش نگاه کرد" 700 00:30:14,154 --> 00:30:17,556 ،با خشم به لرزه افتاد یا علاقه بود؟ 701 00:30:17,557 --> 00:30:19,959 بس کن - ... من فقط میخوام همه بدونن - 702 00:30:19,960 --> 00:30:23,529 که من میدونم باهام چیکار کردی؟ - چی؟ - 703 00:30:23,530 --> 00:30:26,531 با عینکت، منو خل کردی - اینا اصلا چه معنی میده؟ - 704 00:30:26,532 --> 00:30:28,300 .تو اونو خر کردی خر کردن درسته 705 00:30:28,301 --> 00:30:30,021 تو منو خر کردی - تو اونو خر کردی - 706 00:30:30,103 --> 00:30:31,938 نه، اینطور نیست - ... اون توی ده دقیقه‌ی اخیر - 707 00:30:31,939 --> 00:30:34,640 کلی حرفای احمقانه زد، ولی واقعا تو اونو خر کردی 708 00:30:34,641 --> 00:30:36,675 مطمئنم که اونو آوردین ... واسه خر کردن 709 00:30:36,676 --> 00:30:38,411 ،در صورتی که من همجنس گرا باشم که نیستم 710 00:30:38,412 --> 00:30:40,246 ،ولی اگه بودم از کیلومترها اونورتر متوجهش میشدم 711 00:30:40,247 --> 00:30:42,647 تو میخوای خر کنی؟ - ... ببین، اون نمیخواد شما رو خر کنه - 712 00:30:42,648 --> 00:30:44,650 و منم اونو خر نمیکنم - خیلی توهین آمیزه - 713 00:30:44,651 --> 00:30:46,652 چون اساسا اگه به چیزی که میگین فکر کنین 714 00:30:46,653 --> 00:30:49,989 ،دارین میگین که من یه دخترم ... و چون جذاب هستم 715 00:30:49,990 --> 00:30:53,124 تنها استفاده‌ی من برای این سازمان اینه که مردان رو فریب بدم 716 00:30:53,125 --> 00:30:54,527 منم فکر میکنم که توهین آمیزه 717 00:30:54,528 --> 00:30:56,127 و دقیقا همینو به آرون گفتم 718 00:30:56,128 --> 00:30:57,830 گفتم که اون جنده مثل خفاش کوره 719 00:30:58,030 --> 00:30:59,531 میشه خواهشا به کارمون ادامه بدیم؟ 720 00:30:59,532 --> 00:31:02,201 ما یه دیکتاتور داریم که باید بکشیم 721 00:31:02,202 --> 00:31:06,705 ،وقتی که با نوار رایسین کار میکنین باید با احتیاط خیلی زیاد عمل کنید 722 00:31:06,706 --> 00:31:09,607 حتی لحظه‌ای تماس پوست با نوار بدون حفاظ، کشنده‌ست 723 00:31:09,608 --> 00:31:12,678 سم تا 12 ساعت خودش رو نشون نمیده 724 00:31:12,679 --> 00:31:14,747 بعد از اینکه سد خونی مغزی رد بشه 725 00:31:14,748 --> 00:31:17,482 قلب شما تا 160 بالا میره 726 00:31:17,483 --> 00:31:19,451 بدن شما فشار میاره که سم رو دفع کنه 727 00:31:19,452 --> 00:31:21,687 ،با تعریق زیاد مدفوع کردن، بالا آوردن 728 00:31:21,688 --> 00:31:22,968 ،تا دقایقی بعد شما میمیرین 729 00:31:23,022 --> 00:31:24,725 خیلی خب - فهمیدین؟ - 730 00:31:26,725 --> 00:31:29,562 رو برمیداره A آرون غشاء با علامت 731 00:31:29,563 --> 00:31:32,297 که نیمه‌ی چسبدار از حفاظ در بیاد 732 00:31:32,298 --> 00:31:34,633 اون نوار رو روی کف دست دیو قرار میده 733 00:31:34,634 --> 00:31:37,336 خیلی خب - رو برمیداره B بعد آرون غشاء با علامت - 734 00:31:37,337 --> 00:31:39,337 که رایسین رو از حفاظ در بیاد 735 00:31:39,338 --> 00:31:40,373 آماده‌ست - خیلی خب، آماده‌ست - 736 00:31:40,374 --> 00:31:41,707 خیلی خب - خیلی خب - 737 00:31:41,708 --> 00:31:45,443 دیو همونطور که از اتاقش ... به سمت ساختمان پخش میره 738 00:31:45,444 --> 00:31:47,413 باید بنظر عادی بیاد 739 00:31:47,414 --> 00:31:52,617 حیاتیه که دستش رو باز نگه داره و به چیزی دست نزنه 740 00:31:53,420 --> 00:31:54,420 دیو اسکایلارک هستم 741 00:31:55,055 --> 00:31:58,257 آقای کیم فقط دارم دست میدم 742 00:31:58,258 --> 00:32:00,326 سلام 743 00:32:00,327 --> 00:32:01,760 از دیدنتون خوشحالم 744 00:32:01,761 --> 00:32:05,230 دیو جلوی کیم تعظیم میکنه و باهاش دست میده 745 00:32:05,231 --> 00:32:07,966 ... فورا نوار رو توی جیب کتش میندازه 746 00:32:07,967 --> 00:32:13,790 که یه سری عامل جذب کننده هست که سم رو خنثی میکنه 747 00:32:33,292 --> 00:32:34,292 وای نه 748 00:32:35,061 --> 00:32:36,429 هی! هی 749 00:32:36,430 --> 00:32:37,762 مامور لیسی 750 00:32:37,763 --> 00:32:39,531 این به چه معناست؟ - تو مُردی - 751 00:32:39,532 --> 00:32:40,567 ،خیلی خب، آقای اسکایلارک 752 00:32:40,568 --> 00:32:43,568 پس شما جعبه‌ی رایسین رو در این جیب قرار میدین 753 00:32:43,569 --> 00:32:46,404 ،این بطور معناطیسی بسته میشه و بعد شما مشکلی برای رفتن ندارین 754 00:32:46,405 --> 00:32:48,983 پس تو میخوای که من این چمدون رو حمل کنم؟ 755 00:32:49,076 --> 00:32:50,276 این چمدون مورد نظر ماست 756 00:32:50,277 --> 00:32:51,777 این چمدون احمقاست 757 00:32:51,778 --> 00:32:55,181 ساعت مجموعه‌ای از عملکردهای تاکتیکی رو در خودش داره 758 00:32:55,182 --> 00:32:58,116 اینجوری با من در مرکز فرماندهی ارتباط برقرار میکنین 759 00:32:58,117 --> 00:32:59,518 آرون به دیو - ... تمام ارتباطات رادیویی - 760 00:32:59,519 --> 00:33:01,519 باید با استفاده از اسامی رمزی باشه 761 00:33:01,520 --> 00:33:04,256 باحاله - دیو، تو "سوسک سرگین‌غلطان" هستی - 762 00:33:04,257 --> 00:33:06,258 چی؟ - و آرون، تو "کفتار" هستی - 763 00:33:06,259 --> 00:33:07,492 من حتی نمیتونم اینو حمل کنم 764 00:33:07,493 --> 00:33:08,727 منظورت چیه که نمیتونی حملش کنی؟ 765 00:33:08,728 --> 00:33:09,828 آیرودینامیک نداره 766 00:33:09,829 --> 00:33:10,729 داره به پام برخورد میکنه 767 00:33:10,730 --> 00:33:12,431 بزرگه 768 00:33:12,432 --> 00:33:15,500 لطفا به یاد داشته باشین، آقایون ... شما دارین وارد 769 00:33:15,501 --> 00:33:19,137 خطرناکترین و غیر قابل پیش‌بینی ترین کشور روی زمین میشین 770 00:33:19,138 --> 00:33:21,707 کیم جانگ اون استاد فریبکاریه 771 00:33:21,708 --> 00:33:24,576 مردمش مثل خدا به اون احترام میذارن 772 00:33:24,577 --> 00:33:26,211 ... اونا هر چی که بگه باور میکنن 773 00:33:26,212 --> 00:33:30,348 که شامل این میشه که اون میتونه با دلفینها حرف بزنه 774 00:33:30,349 --> 00:33:32,351 یا اون ادرار و مدفوع انجام نمیده 775 00:33:33,819 --> 00:33:36,154 داری میگی که یارو نمیشاشه و نمیرینه؟ 776 00:33:36,155 --> 00:33:37,422 ،دارم میگم که اینکار رو میکنه ... و به مردمش دروغ میگه 777 00:33:37,423 --> 00:33:38,423 و اونا حرفش رو باور میکنن 778 00:33:38,424 --> 00:33:39,858 هر آدمی میشاشه و میرینه 779 00:33:39,859 --> 00:33:41,759 بغیر این چطور میتونه باشه؟ اون منفجر میشه 780 00:33:41,760 --> 00:33:43,372 ولی اون با دلفینها حرف میزنه 781 00:34:04,783 --> 00:34:06,451 خیلی خب، قیافه‌ام چطوره؟ 782 00:34:06,452 --> 00:34:07,853 محشره؟ 783 00:34:07,854 --> 00:34:09,487 آره، در واقع این خیلی خیلی خوبه 784 00:34:09,488 --> 00:34:13,458 ... و اون فقط این چه کوفتیه؟ 785 00:34:13,459 --> 00:34:14,860 چمدونمه - معرکه ست - 786 00:34:14,861 --> 00:34:16,862 این اون چمدونی نیست که سی‌آی‌ای بهت داد 787 00:34:16,863 --> 00:34:18,329 اوه، اون چمدون؟ 788 00:34:18,330 --> 00:34:19,664 آره، اون چمدون 789 00:34:19,665 --> 00:34:21,832 اون وحشتناک زشت بود 790 00:34:22,032 --> 00:34:23,570 خب، واسه اینم درست شده بود که سم رو پنهان کنه 791 00:34:23,770 --> 00:34:24,904 که قراره اونو به یه کشور دیگه قاچاق کنیم 792 00:34:25,104 --> 00:34:26,472 کیم یه طرفدار پرو پا قرصه 793 00:34:26,473 --> 00:34:28,273 اون میدونه که من ریسکهایی برای مُد انجام میدم 794 00:34:28,274 --> 00:34:30,576 ،ببین، من با اون یکی چمدون میومدم ... کیم میگفت 795 00:34:30,577 --> 00:34:31,876 وای، نه" 796 00:34:31,877 --> 00:34:33,778 تو چمدون زشت داری؟" 797 00:34:33,779 --> 00:34:35,280 ،تو اسکایلارک نیستی" تو یه مامور مخفی هستی 798 00:34:35,281 --> 00:34:36,615 "اونو بکشید 799 00:34:36,616 --> 00:34:38,184 نوار سم کجاست؟ 800 00:34:38,185 --> 00:34:41,286 نوار رو توی یه بسته آدامس گذاشتم 801 00:34:41,287 --> 00:34:42,755 اونا هیچوقت پیداش نمیکنن 802 00:34:42,756 --> 00:34:43,822 من با این قضیه مشکل دارم 803 00:34:43,823 --> 00:34:45,623 وقت انجام کاره - انجام کار؟ - 804 00:34:45,624 --> 00:34:47,358 وقت انجام کار نیست 805 00:34:47,359 --> 00:34:48,626 داری چیکار میکنی؟ بس کن - "شبانگاه با دیو اسکایلارک" - 806 00:34:48,627 --> 00:34:49,762 !راه نرو 807 00:34:49,763 --> 00:34:51,230 راه نرو - سلام - 808 00:34:51,231 --> 00:34:52,664 ما داریم به کره‌ی شمالی میریم 809 00:34:52,665 --> 00:34:55,634 هی، اسکایلارک، کدوم سمت کونِ رییس جمهور کیم رو میبوسی؟ 810 00:34:55,635 --> 00:34:57,635 ،اونو نمیبوسم ... ولی بذار اینجوری بگیم که 811 00:34:57,636 --> 00:34:59,804 من ممکنه که یه کار خاص با دستم براش بکنم 812 00:34:59,805 --> 00:35:01,373 میخوای واسش جلق بزنی؟ 813 00:35:01,374 --> 00:35:02,907 .چی نه حرفم دو پهلو بود 814 00:35:02,908 --> 00:35:04,376 !خفه خون بگیر... خفه 815 00:35:04,377 --> 00:35:05,443 !داشتم پیشاپیش خبر میدادم - خفه - 816 00:35:05,444 --> 00:35:06,811 !خفه !سوار ماشین بشو 817 00:35:06,812 --> 00:35:08,780 !خفه! خفه 818 00:35:08,781 --> 00:35:11,587 چرا اینو گفتی؟ چرا اینو گفتی؟ 819 00:35:17,323 --> 00:35:18,546 خیلی خب، برو که رفتیم 820 00:35:20,426 --> 00:35:21,927 اون صدای چی بود؟ 821 00:35:21,928 --> 00:35:23,461 .نمیدونم - شنیدی؟ - 822 00:35:23,462 --> 00:35:24,698 آره 823 00:35:34,540 --> 00:35:35,774 عجب 824 00:35:36,875 --> 00:35:38,345 دیوانه واره 825 00:35:39,345 --> 00:35:42,280 !سلام، کره‌ی شمالی - عجب - 826 00:35:42,281 --> 00:35:43,382 دیوانه واره 827 00:35:43,383 --> 00:35:44,849 خیلی خب، خیلی خب 828 00:35:44,850 --> 00:35:46,719 سمت شمالی - خیلی خب - 829 00:35:46,720 --> 00:35:50,422 سلام، شرمنده بابت کارایی که اون میکنه 830 00:35:50,423 --> 00:35:54,229 !سلام از سبکتون خوشم میاد 831 00:35:56,229 --> 00:35:58,297 .از دیدن دوباره‌تون خوشحالم حالتون چطوره؟ 832 00:35:58,298 --> 00:35:59,731 سلام - سلام - 833 00:35:59,732 --> 00:36:01,333 سلام - خیلی عالیه - 834 00:36:01,334 --> 00:36:03,702 دیو، ایشون سوک یین پارک هستن 835 00:36:03,703 --> 00:36:05,003 سوک؟ سوک معروف؟ - بله، بله - 836 00:36:05,004 --> 00:36:06,572 اونی که همش راجع بهش حرف میزدی؟ 837 00:36:06,573 --> 00:36:08,890 این حقیقت نداره 838 00:36:08,400 --> 00:36:12,100 !شهروندان، با دوست آمریکاییمون آشنا بشید 839 00:36:12,400 --> 00:36:17,400 ... مردی که حقیقت کشور زیبامون رو 840 00:36:17,400 --> 00:36:20,500 با مردم دنیا در میون خواهد گذاشت 841 00:36:20,500 --> 00:36:24,400 !!!دیو اسکایلارک 842 00:36:24,890 --> 00:36:26,858 ما آدمای متفاوتی هستیم 843 00:36:26,859 --> 00:36:28,971 ما با زبان متفاوتی حرف میزنیم 844 00:36:29,062 --> 00:36:30,896 هان؟ 845 00:36:30,897 --> 00:36:38,804 ،ما قیافه‌های متفاوتی داریم ولی در باطن یه جور هستیم 846 00:36:38,805 --> 00:36:41,773 یه جور هستیم، ولی متفاوت 847 00:36:41,774 --> 00:36:43,776 ولی بازم یه جور هستیم 848 00:36:45,011 --> 00:36:46,478 اوه، ممنونم 849 00:36:46,479 --> 00:36:47,479 بعدالظهر بخیر 850 00:36:48,048 --> 00:36:50,615 ... میدونی، من خیلی 851 00:36:50,616 --> 00:36:53,385 خیلی به تاریخچه‌ی کشور جوان شما دارم 852 00:36:53,386 --> 00:36:57,456 شنیدم که همه در اینجا دارن از گرسنگی میمیرن 853 00:36:57,457 --> 00:36:58,856 نه 854 00:36:58,857 --> 00:37:00,526 اشکال نداره 855 00:37:00,906 --> 00:37:04,929 این تصور غلط خیلی عادیه - اوه، خیلی خب - 856 00:37:04,930 --> 00:37:05,930 خودتون ببینید 857 00:37:09,067 --> 00:37:10,969 اوه، یه مغازه‌ی خواربار 858 00:37:10,970 --> 00:37:12,771 شبیه تمام غذاهاییه که نزدیک خونه‌ی من میفروشن 859 00:37:12,772 --> 00:37:15,840 آؤه، فکر کنم هیچکس اینجا گرسنه نیست 860 00:37:15,841 --> 00:37:18,110 ما اینجا وفور غذا داریم 861 00:37:18,111 --> 00:37:19,871 ،و حالا که حرفش پیش اومد !اون بچه گامبو رو ببین 862 00:37:20,046 --> 00:37:21,847 سلام، گامبو 863 00:37:21,848 --> 00:37:23,049 سلام 864 00:37:24,049 --> 00:37:27,786 ما کلی بچه‌های چاق در کره‌ی شمالی داریم 865 00:37:27,787 --> 00:37:30,389 ... رهبر اعظم بر این باوره که 866 00:37:30,390 --> 00:37:32,123 نشان کامیابی و خودکفاییه 867 00:37:32,124 --> 00:37:35,927 ،این چیزا رو نمیدونم ولی این چیزیه که من شنیدم 868 00:37:35,928 --> 00:37:37,795 شنیدم که اون نمیشاشه و نمیرینه 869 00:37:37,796 --> 00:37:41,499 ،اون خیلی کار میکنه اون انرژی رو از درون میسوزونه 870 00:37:41,500 --> 00:37:43,735 داری میگی که طرف لازم نداره که بره برینه؟ 871 00:37:43,736 --> 00:37:44,871 سوراخ مقعد داره؟ 872 00:37:45,071 --> 00:37:47,005 سوراخ مقعد نداره 873 00:37:47,006 --> 00:37:48,787 لازم نداره 874 00:38:05,877 --> 00:38:07,013 9Movie.iN - M0hammad & Nation & sacred 875 00:38:28,013 --> 00:38:29,748 لامصب 876 00:38:29,749 --> 00:38:32,622 از این طرف 877 00:38:37,622 --> 00:38:39,571 فهمیدم. بس کن 878 00:38:53,571 --> 00:38:56,775 اینها افسران "کوه" و "یو" هستن 879 00:38:56,776 --> 00:39:00,719 اونا فرمانده‌های امنیت شخصی رهبر اعظم هستن 880 00:39:00,759 --> 00:39:03,481 اونا از زمانی که ایشون یه پسر بچه بودن، همراهشون بودن 881 00:39:03,482 --> 00:39:04,851 اونا برای بار آخر شما رو میگردن 882 00:39:05,051 --> 00:39:07,490 قبل از اینکه به خانه‌ی رهبر اعظم وارد بشید 883 00:39:11,490 --> 00:39:12,790 فقط یه چمدون مارک گوچی ـه 884 00:39:21,100 --> 00:39:23,168 این چیه؟ 885 00:39:24,169 --> 00:39:26,170 آدامس 886 00:39:26,171 --> 00:39:27,711 این آدامسه 887 00:39:32,711 --> 00:39:34,811 اوه، تو امتحانش کردی؟ 888 00:39:35,013 --> 00:39:36,949 این آدامس بی مزه ست 889 00:39:36,950 --> 00:39:38,817 اگه خوشت نمیاد، تفش کن بیرون - فقط بندازش بیرون - 890 00:39:39,017 --> 00:39:41,587 اگه بندازیش بیرون به ما برنمیخوره 891 00:39:41,787 --> 00:39:43,255 آدامس شما مزه گه میداد 892 00:39:43,256 --> 00:39:45,657 خیلی خب 893 00:39:45,658 --> 00:39:48,047 شما الان میتونین وارد خونه‌ی رهبر اعظم بشین 894 00:39:53,966 --> 00:39:57,269 این اتاق واسه آقای اسکایلارک ـه - باحاله - 895 00:39:57,270 --> 00:39:59,240 ممنون 896 00:40:01,240 --> 00:40:03,208 این اتاق واسه آقای رپپورت ـه 897 00:40:03,209 --> 00:40:04,610 دوست داشتنیه 898 00:40:04,611 --> 00:40:05,943 ممنون. جالبه - باحاله - 899 00:40:05,944 --> 00:40:06,864 میدونی، من خسته‌ام - 900 00:40:07,046 --> 00:40:08,813 تو چه حسی داری؟ 901 00:40:08,814 --> 00:40:10,681 ما الان میریم - خیلی خب - 902 00:40:10,682 --> 00:40:12,550 رفیق، چیکار کنیم؟ 903 00:40:12,551 --> 00:40:14,253 ،هی، میدونی 904 00:40:14,254 --> 00:40:15,822 شکمت چطوره؟ - باید قرص معده بخوری - 905 00:40:16,022 --> 00:40:16,889 شاید تو باید یکم چایی بخوری 906 00:40:17,089 --> 00:40:18,222 گندش بزنن 907 00:40:18,223 --> 00:40:19,224 هیس - هیس - 908 00:40:19,225 --> 00:40:20,726 اونا صدامون رو ضبط میکنن 909 00:40:20,727 --> 00:40:22,994 اوه، اون چیز - اون چیز، خیلی خب، روشن کن - 910 00:40:22,995 --> 00:40:24,862 اوه - چه اتاق قشنگی - 911 00:40:24,863 --> 00:40:26,664 آره - اوه، آره - 912 00:40:26,665 --> 00:40:27,833 چه باحاله، من میرم دوش بگیرم 913 00:40:28,033 --> 00:40:30,001 خیلی خب، منم همراهت دوش میگیرم 914 00:40:30,002 --> 00:40:31,637 چرا میخوای باهام دوش بگیری؟ 915 00:40:31,638 --> 00:40:32,670 فقط دارم همینجوری حرف میزنم 916 00:40:32,671 --> 00:40:34,060 خفه خفه خون بگیر 917 00:40:35,174 --> 00:40:38,277 این چه کوفتی بود؟ 918 00:40:38,278 --> 00:40:40,080 اون خوردش اون خوردش 919 00:40:40,680 --> 00:40:42,780 آدم نباید حتی بهش دست بزنه - و اون خوردش - 920 00:40:42,781 --> 00:40:45,284 جویدش - گندش بزنن - 921 00:40:45,285 --> 00:40:46,918 لعنت، اون میمیره 922 00:40:46,919 --> 00:40:48,619 ببین، ببین 923 00:40:48,620 --> 00:40:51,123 اون احتمالا آدمکش کیم بوده، خب؟ 924 00:40:51,124 --> 00:40:52,858 احتمالا میلیونها نفر رو کشته 925 00:40:52,859 --> 00:40:54,259 شاید از کیم بدتر باشه 926 00:40:54,260 --> 00:40:56,128 ،و ما مشکلی با کشتن کیم نداشتیم درسته؟ 927 00:40:56,129 --> 00:40:57,762 آره 928 00:40:57,763 --> 00:40:59,597 در ضمن، ما چطور اونو بکشیم؟ 929 00:40:59,598 --> 00:41:00,865 ما دیگه سم نداریم 930 00:41:00,866 --> 00:41:02,701 سم چی شد؟ 931 00:41:02,702 --> 00:41:04,135 یکی خوردش - خوردش؟ - 932 00:41:04,136 --> 00:41:06,170 چرا چمدون رو عوض کردین؟ 933 00:41:06,171 --> 00:41:08,005 آره، دیو - خیلی خب، خیلی خب - 934 00:41:08,006 --> 00:41:10,175 نباید چمدونا رو عوش میکردم 935 00:41:10,176 --> 00:41:11,777 بهت گفتم - ببین، منتظر باشین - 936 00:41:11,778 --> 00:41:13,311 من باهاتون تماس میگیرم 937 00:41:13,312 --> 00:41:15,213 خوابتون نبره 938 00:41:15,214 --> 00:41:17,282 میرم فکر کنم که چطور اینو درستش کنم 939 00:41:17,283 --> 00:41:18,816 .ممنون چرا اینو بهش گفتی؟ 940 00:41:18,817 --> 00:41:19,819 بهش چیو گفتم؟ چون حقیقت داره 941 00:41:20,019 --> 00:41:20,887 چرا گفتی که اون خوردش؟ 942 00:41:21,087 --> 00:41:22,286 !چون اینکار رو کرد 943 00:41:22,287 --> 00:41:25,657 رفیق، جلوی سکسم رو باهاش گرفتی 944 00:41:25,658 --> 00:41:28,214 منو به سرهنگ فرانکز در پایگاه نیروی هوایی اوسان وصل کنین 945 00:41:28,358 --> 00:41:28,413 پ 946 00:41:28,413 --> 00:41:28,468 پا 947 00:41:28,468 --> 00:41:28,523 پای 948 00:41:28,523 --> 00:41:28,578 پایگ 949 00:41:28,578 --> 00:41:28,633 پایگا 950 00:41:28,633 --> 00:41:28,688 پایگاه 951 00:41:28,688 --> 00:41:28,743 پایگاه ن 952 00:41:28,743 --> 00:41:28,798 پایگاه نی 953 00:41:28,798 --> 00:41:28,853 پایگاه نیر 954 00:41:28,853 --> 00:41:28,908 پایگاه نیرو 955 00:41:28,908 --> 00:41:28,963 پایگاه نیروی 956 00:41:28,963 --> 00:41:29,018 پایگاه نیروی ه 957 00:41:29,018 --> 00:41:29,073 پایگاه نیروی هو 958 00:41:29,073 --> 00:41:29,128 پایگاه نیروی هوا 959 00:41:29,128 --> 00:41:29,183 پایگاه نیروی هوای 960 00:41:29,183 --> 00:41:29,238 پایگاه نیروی هوایی 961 00:41:29,238 --> 00:41:29,293 پایگاه نیروی هوایی ا 962 00:41:29,293 --> 00:41:29,348 پایگاه نیروی هوایی او 963 00:41:29,348 --> 00:41:29,403 پایگاه نیروی هوایی اوس 964 00:41:29,403 --> 00:41:29,458 پایگاه نیروی هوایی اوسا 965 00:41:29,458 --> 00:41:29,513 پایگاه نیروی هوایی اوسان 966 00:41:29,513 --> 00:41:29,568 پایگاه نیروی هوایی اوسان آ 967 00:41:29,568 --> 00:41:29,623 پایگاه نیروی هوایی اوسان آم 968 00:41:29,623 --> 00:41:29,678 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمر 969 00:41:29,678 --> 00:41:29,733 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمری 970 00:41:29,733 --> 00:41:29,788 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریک 971 00:41:29,788 --> 00:41:29,843 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا 972 00:41:29,843 --> 00:41:29,898 - پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا 973 00:41:29,898 --> 00:41:29,953 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - ک 974 00:41:29,953 --> 00:41:30,008 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - کر 975 00:41:30,008 --> 00:41:30,063 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - کره 976 00:41:30,063 --> 00:41:30,118 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - کره‌ 977 00:41:30,118 --> 00:41:30,173 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - کره‌ی 978 00:41:30,173 --> 00:41:30,228 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - کره‌ی ج 979 00:41:30,228 --> 00:41:30,283 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - کره‌ی جن 980 00:41:30,283 --> 00:41:30,338 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - کره‌ی جنو 981 00:41:30,338 --> 00:41:30,393 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - کره‌ی جنوب 982 00:41:30,393 --> 00:41:32,394 پایگاه نیروی هوایی اوسان آمریکا - کره‌ی جنوبی 983 00:41:48,193 --> 00:41:48,254 پ 984 00:41:48,254 --> 00:41:48,315 پا 985 00:41:48,315 --> 00:41:48,376 پای 986 00:41:48,376 --> 00:41:48,437 پایگ 987 00:41:48,437 --> 00:41:48,498 پایگا 988 00:41:48,498 --> 00:41:48,559 پایگاه 989 00:41:48,559 --> 00:41:48,620 پایگاه ن 990 00:41:48,620 --> 00:41:48,681 پایگاه نی 991 00:41:48,681 --> 00:41:48,742 پایگاه نیر 992 00:41:48,742 --> 00:41:48,803 پایگاه نیرو 993 00:41:48,803 --> 00:41:48,864 پایگاه نیروی 994 00:41:48,864 --> 00:41:48,925 پایگاه نیروی ه 995 00:41:48,925 --> 00:41:48,986 پایگاه نیروی هو 996 00:41:48,986 --> 00:41:49,047 پایگاه نیروی هوا 997 00:41:49,047 --> 00:41:49,108 پایگاه نیروی هوای 998 00:41:49,108 --> 00:41:49,169 پایگاه نیروی هوایی 999 00:41:49,169 --> 00:41:49,230 پایگاه نیروی هوایی ن 1000 00:41:49,230 --> 00:41:49,291 پایگاه نیروی هوایی نل 1001 00:41:49,291 --> 00:41:49,352 پایگاه نیروی هوایی نلی 1002 00:41:49,352 --> 00:41:49,413 پایگاه نیروی هوایی نلیس 1003 00:41:49,413 --> 00:41:49,474 پایگاه نیروی هوایی نلیس آ 1004 00:41:49,474 --> 00:41:49,535 پایگاه نیروی هوایی نلیس آم 1005 00:41:49,535 --> 00:41:49,596 پایگاه نیروی هوایی نلیس آمر 1006 00:41:49,596 --> 00:41:49,657 پایگاه نیروی هوایی نلیس آمری 1007 00:41:49,657 --> 00:41:49,718 پایگاه نیروی هوایی نلیس آمریک 1008 00:41:49,718 --> 00:41:49,779 پایگاه نیروی هوایی نلیس آمریکا 1009 00:41:49,779 --> 00:41:49,840 - پایگاه نیروی هوایی نلیس آمریکا 1010 00:41:49,840 --> 00:41:49,901 پایگاه نیروی هوایی نلیس آمریکا - ن 1011 00:41:49,901 --> 00:41:49,962 پایگاه نیروی هوایی نلیس آمریکا - نو 1012 00:41:49,962 --> 00:41:50,023 پایگاه نیروی هوایی نلیس آمریکا - نوا 1013 00:41:50,023 --> 00:41:50,084 پایگاه نیروی هوایی نلیس آمریکا - نواد 1014 00:41:50,084 --> 00:41:50,994 پایگاه نیروی هوایی نلیس آمریکا - نوادا 1015 00:41:54,553 --> 00:41:57,591 ‏20 دقیقه تا مکان پرتاب 1016 00:41:59,591 --> 00:42:01,360 یه پرنده در مسیر داریم 1017 00:42:01,361 --> 00:42:04,262 تا 15 دقیقه دیگه به محدوده‌ی شما میرسه 1018 00:42:04,263 --> 00:42:07,766 کفتار"، ساعت شما" ... مختصات رو مخابره میکنه 1019 00:42:07,767 --> 00:42:09,266 که بسته رو راهنمایی کنه 1020 00:42:09,267 --> 00:42:13,004 باید از اونجا بیرون برید به جایی که در دید شما پوشش درخت نباشه 1021 00:42:13,305 --> 00:42:14,271 باشه؟ 1022 00:42:14,272 --> 00:42:17,342 لیسی، چرا من باید اینکارو بکنم؟ - چرا تو؟ - 1023 00:42:17,343 --> 00:42:19,177 ...چون اگه "سوسک سرگین‌غلطان" گیر بیوفته 1024 00:42:19,178 --> 00:42:21,679 یا کشته بشه، بعدش ما دیگه ماموریتی نداریم، درسته؟ 1025 00:42:21,680 --> 00:42:23,414 بنظرت احتمالش هست گیر بیوفتم یا بمیرم؟ 1026 00:42:23,415 --> 00:42:26,184 هی، تیره‌ترین لباست رو بپوش و برو بیرون 1027 00:42:26,185 --> 00:42:29,943 و مطمئن شو که حداقل ‏18 متر از ساختمون فاصله داری 1028 00:42:32,857 --> 00:42:34,330 در حال نزدیک شدن به منطقه‌ی پرتاب 1029 00:42:40,700 --> 00:42:43,434 حاضری؟ - فکر کنم - 1030 00:42:43,435 --> 00:42:45,137 یه خورده استرس دارم ...اما ردیفم 1031 00:42:45,138 --> 00:42:46,972 خوبه، خوبه - فکر کنم از پسش برمیام - 1032 00:42:48,707 --> 00:42:50,775 داری چیکار میکنی؟ - ...من قدر تمام خاطراتی - 1033 00:42:50,776 --> 00:42:52,711 که باهم داشتیم رو به میدونم - !اینکار رو نکن - 1034 00:42:52,712 --> 00:42:53,245 چیه؟ 1035 00:42:53,312 --> 00:42:54,445 جوری حرف میزنی که انگار قراره بمیرم، باشه؟ 1036 00:42:54,446 --> 00:42:56,447 !چیزیم نمیشه - خیلی خب، میدونم - 1037 00:42:56,448 --> 00:42:58,249 دارم سعی میکنم که روحیه‌ام رو ببرم بالا تو داری میاریش پایین 1038 00:42:58,250 --> 00:43:00,751 مادرت رو مثل مادر خودم دوست خواهم داشت 1039 00:43:00,752 --> 00:43:02,119 فقط گاله رو ببند. خفه شو - باشه - 1040 00:43:02,120 --> 00:43:03,290 هیس 1041 00:43:06,290 --> 00:43:08,293 اون بیرون واقعا ترسناکه 1042 00:43:08,294 --> 00:43:09,860 آره، خیلی خفن ترسناکه 1043 00:43:09,861 --> 00:43:11,396 مواظب باش - باشه، خوبه. منو گرفتی؟ - 1044 00:43:11,397 --> 00:43:13,231 گرفتمت. عمرا بندازمت - خیلی خب - 1045 00:43:13,232 --> 00:43:14,465 آره، فقط منو نندازی - گرفتمت - 1046 00:43:14,466 --> 00:43:16,002 گرفتـ... آه - 1047 00:43:18,738 --> 00:43:21,006 کفتار، حالت خوبه؟ 1048 00:43:22,174 --> 00:43:23,875 خوبم. خفه خون بگیر 1049 00:43:26,678 --> 00:43:28,080 کفتار رفت 1050 00:43:28,080 --> 00:43:31,149 تکرار میکنم: کفتار رفت 1051 00:43:41,325 --> 00:43:43,161 خیلی ترسناکه - کفتار؟ - 1052 00:43:43,162 --> 00:43:44,929 تو واقعا شجاعی 1053 00:43:44,930 --> 00:43:47,199 همه‌ی آدمای اینجا بهت افتخار میکنن 1054 00:43:47,200 --> 00:43:49,501 پوست شکمم سایده شده و کاملا خیس شده - کفتار - 1055 00:43:49,502 --> 00:43:51,469 وقتی برگشتی شکمت رو مالش میدم نگران نباش 1056 00:43:51,470 --> 00:43:53,170 فقط چند قدم دیگه برو، باشه؟ 1057 00:43:53,171 --> 00:43:55,273 فقط 5 یا 10 قدم دیگه 1058 00:43:55,274 --> 00:43:56,507 باید بازم برم؟ 1059 00:43:56,508 --> 00:43:57,909 دلم نمیخواد برم 1060 00:43:57,910 --> 00:43:59,443 لعنتی 1061 00:43:59,444 --> 00:44:04,248 بسته ارسال میشه در 3، 2، 1 ثانیه دیگه. ...بوم 1062 00:44:04,249 --> 00:44:06,818 بسته ارسال شد 1063 00:44:06,819 --> 00:44:08,354 زمان تحویل، دو دقیقه 1064 00:44:10,354 --> 00:44:11,889 فقط 5 قدم دیگه 1065 00:44:11,890 --> 00:44:13,925 5قدم دیگه بعدش دیگه میرسی 1066 00:44:13,926 --> 00:44:15,293 هی، هی 1067 00:44:15,294 --> 00:44:17,195 هی، تکون نخور 1068 00:44:17,196 --> 00:44:19,231 فکر کنم یه چیزی دیدم 1069 00:44:19,232 --> 00:44:21,465 هان؟ - یه چیزی اون بیرونه - 1070 00:44:21,466 --> 00:44:23,367 منظورت چیه یه چیزی اون بیرونه؟ 1071 00:44:23,368 --> 00:44:25,137 چیه؟ میشه روش زوم کنی؟ 1072 00:44:25,138 --> 00:44:26,838 چیکار کنم؟ 1073 00:44:26,839 --> 00:44:28,539 واحد یک، شما هم اینو می‌بینید؟ 1074 00:44:28,540 --> 00:44:29,507 روی اون چیز زوم کن 1075 00:44:29,508 --> 00:44:31,409 این چیه دیگه؟ 1076 00:44:31,410 --> 00:44:33,211 یه چیزی داره به سمت کفتار میخزه 1077 00:44:33,212 --> 00:44:35,280 چی؟ چیه؟ بهم بگو 1078 00:44:35,281 --> 00:44:38,315 چهار تا پا رو میبینم که به یه بدن وصل میشه 1079 00:44:38,316 --> 00:44:40,552 چی رو داری میبینی؟ من هیچی نمیبینم 1080 00:44:40,553 --> 00:44:42,353 سگ، یه سگ بزرگ 1081 00:44:42,354 --> 00:44:44,956 یه سگ بزرگ؟ - مثل اندازه‌ی کلیفورد میمونه - (سگ قرمز خیلی بزرگ - شخصیت داستان کودکان) 1082 00:44:44,957 --> 00:44:46,958 "مثل اندازه‌ی فالکور توی فیلم "داستان بی‌پایان 1083 00:44:46,959 --> 00:44:48,226 مثل یه سگ اژدهایی میمونه 1084 00:44:48,227 --> 00:44:49,427 مثل یه سگ اژدهایی میمونه 1085 00:44:49,428 --> 00:44:51,098 ...اون لعنتی 1086 00:44:51,698 --> 00:44:53,398 بچه‌ها، دنبال چی بگردم؟ ...نمیدونم 1087 00:44:53,399 --> 00:44:54,455 مثل یه سگ خیلی بزرگه 1088 00:44:55,033 --> 00:44:56,268 با این تفاوت که رنگ نارنجی‌ـه 1089 00:44:56,269 --> 00:44:57,836 و اینکه راه راه‌ـه 1090 00:44:57,837 --> 00:45:00,238 مثل یه سگ بزرگه، نارنجی، راه راه میمونه 1091 00:45:05,077 --> 00:45:07,112 یه ببره 1092 00:45:07,113 --> 00:45:08,512 یه ببره 1093 00:45:08,513 --> 00:45:09,981 یه ببره 1094 00:45:09,982 --> 00:45:11,148 آره 1095 00:45:11,149 --> 00:45:12,583 یه ببره 1096 00:45:12,584 --> 00:45:15,119 تو گذاشتی دوستم بره توی جایی که یه ببر هست؟ 1097 00:45:15,120 --> 00:45:16,320 خب، بهت گفتم که اونجا ببر هم هست 1098 00:45:16,321 --> 00:45:18,123 بچه‌ها، من الان اصلا خوشحال نیستم 1099 00:45:18,124 --> 00:45:19,123 ببین، اون بیرون خیلی تاریکه 1100 00:45:19,124 --> 00:45:20,358 احتمالا تو رو ندیده 1101 00:45:20,359 --> 00:45:22,894 اوه، خوبم منو میبینه 1102 00:45:22,895 --> 00:45:25,463 اون دید در شب داره - اونا دید در شب دارن؟ - 1103 00:45:25,464 --> 00:45:27,431 اون ببره عینک دید در شب داره؟ 1104 00:45:27,432 --> 00:45:28,872 عینک دید در شب نداره 1105 00:45:29,035 --> 00:45:30,969 ...فقط بطور طبیعی دید در شــ 1106 00:45:30,970 --> 00:45:32,369 ...ببین ...فقط خط رو مشغول نکن 1107 00:45:32,370 --> 00:45:33,538 سوسک سرگین‌غلطان"، خواهش میکنم" 1108 00:45:33,539 --> 00:45:35,373 کفتار توی دردسر افتاده 1109 00:45:35,374 --> 00:45:37,007 چیکار کنم؟ چیکار کنم؟ 1110 00:45:37,008 --> 00:45:38,409 با من حرف بزن با من حرف بزن 1111 00:45:38,410 --> 00:45:39,846 ...دلم نمیخواست وارد این قضیه بشم 1112 00:45:40,046 --> 00:45:41,278 اما تو باید با اون ببر بجنگی 1113 00:45:41,279 --> 00:45:43,380 !نه، اینکارو نکن !با اون ببر نجنگ 1114 00:45:43,381 --> 00:45:45,884 کثیف مبارزه کن مستقیم برو بزن تو تخماش 1115 00:45:45,885 --> 00:45:47,284 من تخماشو نمیبینم 1116 00:45:47,285 --> 00:45:48,987 !با ببر نجنگ !میبازی 1117 00:45:48,988 --> 00:45:51,289 اگه اون ببره ماده‌اس برو تو کار واژنش 1118 00:45:51,290 --> 00:45:53,458 دیو، خفه شو - !برو تو کار واژنش - 1119 00:45:53,459 --> 00:45:55,293 خواهش میکنم بهم بگو که این فکر احمقانه‌یه 1120 00:45:55,294 --> 00:45:57,683 خواهش میکنم، خواهش میکنم سعی نکن با اون ببره بجنگی 1121 00:45:59,611 --> 00:46:01,166 از دستش فرار میکنم 1122 00:46:01,167 --> 00:46:02,233 فرار نکن 1123 00:46:02,234 --> 00:46:03,235 تو رو میکشه 1124 00:46:03,236 --> 00:46:04,903 داره میاد 1125 00:46:05,695 --> 00:46:07,472 !برو، برو، برو، رفیق !برو، رفیق 1126 00:46:07,473 --> 00:46:08,907 !مراقب باش، مراقب باش !داره دنبالت میاد 1127 00:46:08,908 --> 00:46:10,131 !داره دنبالت میاد 1128 00:46:22,486 --> 00:46:24,588 اوه، خدای من، زنده‌م - !آرون - 1129 00:46:24,589 --> 00:46:26,590 من زنده‌م 1130 00:46:26,591 --> 00:46:27,925 تو الان زیر یه ببری، کفتار؟ 1131 00:46:27,926 --> 00:46:29,193 الان زیر یه ببری؟ 1132 00:46:29,194 --> 00:46:30,195 حالت خوبه؟ 1133 00:46:30,196 --> 00:46:31,429 بسته به دستت رسید؟ 1134 00:46:31,430 --> 00:46:33,466 کفتار هستم 1135 00:46:33,666 --> 00:46:35,835 فکر کنم همین الان بسته ببر رو کُشت 1136 00:46:36,035 --> 00:46:38,313 .عالیه تو باید از بسته در اختیار بگیری 1137 00:46:39,071 --> 00:46:40,849 بسته رو برمیدارم 1138 00:46:46,544 --> 00:46:48,980 .اون بسته رو گرفت اون بسته رو داره 1139 00:46:48,981 --> 00:46:50,382 گرفتمش، باید چیکارش کنم؟ 1140 00:46:50,383 --> 00:46:52,629 کفتار، چند تا مامور دارن میام سمتت تو باید همین الان حرکت کنی 1141 00:46:52,829 --> 00:46:54,686 بسته رو جای امنی بذار بسته رو جای امنی بذار 1142 00:46:54,687 --> 00:46:56,420 چیکارش کنم؟ - دقیقا دارن میان سمت تو - 1143 00:46:56,421 --> 00:46:57,621 الانه که ببیننت الانه که ببیننت 1144 00:46:57,622 --> 00:46:58,657 باید اون موشک کوچولو رو قایم کنی 1145 00:46:58,658 --> 00:46:59,826 کجا قایمش کنم؟ 1146 00:47:00,026 --> 00:47:01,582 کجا قایمش کنم؟ 1147 00:47:02,528 --> 00:47:05,332 چیکارش کنم؟ چیکارش کنم؟ 1148 00:47:08,332 --> 00:47:10,110 نظرت چیه توی باسنت مخفیش کنی؟ 1149 00:47:12,037 --> 00:47:14,639 دلم نمیخواد بکنمش توی باسنم 1150 00:47:14,640 --> 00:47:16,407 باید توی بکنیش توی باسنت، کفتار 1151 00:47:16,408 --> 00:47:17,474 ...بیخیال، خواهش میکنم بهم بگو که 1152 00:47:17,475 --> 00:47:18,543 اینو بکنم توی باسنم 1153 00:47:18,544 --> 00:47:19,878 .خیلی خب، حق با توئه ...فقط یه لحظه بهمون وقت بده 1154 00:47:20,078 --> 00:47:21,545 تا یه نقشه‌ی بهتر بکشیم 1155 00:47:21,546 --> 00:47:23,981 جای دیگه‌ای نیست که مخفیش کنم؟ 1156 00:47:23,982 --> 00:47:25,983 فکر کنم بهتره بذارتش توی باسنش 1157 00:47:25,984 --> 00:47:28,420 .ما نقشه‌ی بهتری نداریم باید بذاریش توی باسنت 1158 00:47:28,421 --> 00:47:30,387 !نه! نه 1159 00:47:30,388 --> 00:47:31,655 !نه 1160 00:47:31,656 --> 00:47:33,590 هیچوقت اینکارو نکردم 1161 00:47:33,591 --> 00:47:35,693 .من قبلا هم این شرایط رو تجربه کردم بنظر خیلی بزرگ میاد 1162 00:47:35,694 --> 00:47:37,728 اون خون ببر هم قشنگ لیزش کرده 1163 00:47:37,729 --> 00:47:39,396 !این سوراخ کونمو داغون میکنه 1164 00:47:39,397 --> 00:47:41,532 ،کفتار .... یه سری آدم اونجا هست 1165 00:47:41,533 --> 00:47:42,902 دارن نزدیکت میشن 1166 00:47:43,102 --> 00:47:44,202 اونا اسلحه دارن 1167 00:47:44,203 --> 00:47:46,538 تو باید محموله رو مخفی کنی 1168 00:47:46,539 --> 00:47:48,005 و لازمه که توی باسنت مخفیش کنی 1169 00:47:48,006 --> 00:47:49,007 فقط کافیه بکنیش توی باسنت 1170 00:47:49,008 --> 00:47:50,407 خیلی خب، باشه، باشه 1171 00:47:50,408 --> 00:47:51,742 کنارت هستم، رفیق 1172 00:47:51,942 --> 00:47:53,880 فقط به آرامش صدای من گوش بده 1173 00:47:54,080 --> 00:47:55,179 فقط نفس بکش 1174 00:47:55,180 --> 00:47:56,447 اوه، خیلی سرده 1175 00:47:56,448 --> 00:47:57,748 فقط شل کن 1176 00:47:57,749 --> 00:47:58,682 !اوه، اصلا خوشم نمیاد 1177 00:47:58,683 --> 00:48:00,452 ...سرش 1178 00:48:00,453 --> 00:48:01,565 بدترین قسمتشه 1179 00:48:02,053 --> 00:48:03,420 بهم اعتماد کن 1180 00:48:03,421 --> 00:48:04,689 در حین کار نفست رو بده داخل 1181 00:48:07,449 --> 00:48:09,226 نوک بسته مخفی شد 1182 00:48:09,227 --> 00:48:10,862 مرکز، اون چیز الان توی باسنشه 1183 00:48:11,062 --> 00:48:13,164 آی، آی 1184 00:48:13,165 --> 00:48:15,300 تقریبا آخراشه، کفتار 1185 00:48:15,301 --> 00:48:16,468 فقط ببرش تو 1186 00:48:24,542 --> 00:48:26,311 بسته مخفی شد 1187 00:48:26,312 --> 00:48:27,545 تو یه قهرمانی 1188 00:48:27,546 --> 00:48:29,347 تو یه قهرمانی 1189 00:48:29,348 --> 00:48:30,481 خیلی خب اونا دارن میان، دارن میان 1190 00:48:30,482 --> 00:48:32,350 باید برم. تمام 1191 00:48:34,153 --> 00:48:35,619 !سلام آه! شلیک نکنید 1192 00:48:35,620 --> 00:48:36,620 !اوه، خدای من 1193 00:48:46,365 --> 00:48:48,267 !خواهش میکنم به من صدمه نزن 1194 00:48:48,867 --> 00:48:50,367 دیدی؟ هیچی اینجا نیست 1195 00:48:50,368 --> 00:48:51,402 هیچی اینجا نیست 1196 00:48:51,403 --> 00:48:53,505 چی؟ 1197 00:48:53,506 --> 00:48:54,806 !اوه، خدای من، نه 1198 00:48:54,807 --> 00:48:57,242 !آی 1199 00:48:57,243 --> 00:48:58,409 !بیخیال 1200 00:48:58,410 --> 00:48:59,610 چتونه؟ 1201 00:48:59,611 --> 00:49:01,746 چرا؟ چرا باید اینکارو بکنید؟ 1202 00:49:01,747 --> 00:49:02,780 !چرا اینکارو کردی؟ 1203 00:49:02,781 --> 00:49:04,349 همینو میخوای؟ 1204 00:49:04,350 --> 00:49:06,117 بیا! خوشت میاد؟ 1205 00:49:06,118 --> 00:49:07,684 !خوشتون میاد؟ 1206 00:49:07,685 --> 00:49:10,220 !همش مال خودتون، عوضیا 1207 00:49:10,221 --> 00:49:11,721 توی اتاق بمون، آمریکایی 1208 00:49:19,731 --> 00:49:22,631 .هی، اونا رفتن توی باسنت هم گشتن؟ 1209 00:49:22,702 --> 00:49:25,235 نه، باسنم رو نگشتن - هنوز اون توئه؟ - 1210 00:49:25,236 --> 00:49:27,204 آره، معلومه که هنوز اونجاست - وای. حتما تا ته رفته - 1211 00:49:27,205 --> 00:49:29,240 همینطوره - بده بیرون - 1212 00:49:29,241 --> 00:49:30,708 میخوام همینکارو بکنم 1213 00:49:30,709 --> 00:49:32,294 من اینجام که کمکت کنم 1214 00:49:38,710 --> 00:49:42,010 دو تا گذاشتیم محض احتیاط اگه بازم خرابکاری کردین 1215 00:49:50,294 --> 00:49:52,230 ...هی 1216 00:49:52,231 --> 00:49:54,932 چطور پیش رفت؟ - یه نوار کوچیک که اسم تو روشه - 1217 00:49:54,933 --> 00:49:55,632 باشه 1218 00:49:55,633 --> 00:49:57,869 خیلی خب 1219 00:49:57,870 --> 00:49:59,237 دیدی، خیلی هم بد نبود 1220 00:49:59,238 --> 00:50:00,804 آره، زیاد بد نبود 1221 00:50:00,805 --> 00:50:02,273 !چی؟ - آره - 1222 00:50:02,274 --> 00:50:03,407 این؟ - این - 1223 00:50:03,408 --> 00:50:04,576 توی...؟ - سوراخ کونم - 1224 00:50:04,577 --> 00:50:06,577 !نه - آره - 1225 00:50:06,578 --> 00:50:07,579 فکر میکردم اندازه‌ش اینقدره؟ 1226 00:50:07,580 --> 00:50:08,746 آره، با این میتونم کنار بیام 1227 00:50:08,747 --> 00:50:10,280 ...به محض اینکه رفتی خونه 1228 00:50:10,281 --> 00:50:11,349 باید بری پیش یه متخصص روده 1229 00:50:11,350 --> 00:50:12,483 میترسم نگاش کنم 1230 00:50:12,484 --> 00:50:14,753 تو توسط یه پلیس آهنی گاییده شدی، رفیق 1231 00:50:16,755 --> 00:50:18,889 کیه؟ 1232 00:50:18,890 --> 00:50:20,724 کیم جانگ اون هستم 1233 00:50:20,725 --> 00:50:22,260 چی؟ 1234 00:50:22,261 --> 00:50:25,429 کیم جانگ چی؟ 1235 00:50:25,430 --> 00:50:28,266 من رهبر کشور کره‌ی شمالی هستم 1236 00:50:28,267 --> 00:50:29,467 چی؟ 1237 00:50:29,468 --> 00:50:30,768 اینجا چیکار میکنه؟ 1238 00:50:30,769 --> 00:50:32,170 خودشه - خودشه - 1239 00:50:32,171 --> 00:50:33,338 اینجا چیکار میکنه؟ چیکار کنیم؟ 1240 00:50:33,339 --> 00:50:34,438 مخفیش کن، مخفیش کن، مخفیش کن 1241 00:50:34,439 --> 00:50:35,440 برش گردون سر جاش - نه - 1242 00:50:35,441 --> 00:50:36,608 برش نمیگردونم سر جاش 1243 00:50:36,609 --> 00:50:38,275 نه، میخوام توی اتاقم مخفیش کنم 1244 00:50:38,276 --> 00:50:39,577 برو بهش سلام کن - باشه، با این چیکار کنم؟ - 1245 00:50:39,578 --> 00:50:40,543 الان بزنم روی دستم؟ 1246 00:50:40,544 --> 00:50:42,280 نه، اونوقت وقتی مُرد ما هنوز اینجاییم 1247 00:50:42,281 --> 00:50:43,347 بزارش توی جیبت 1248 00:50:43,348 --> 00:50:44,581 خیلی خب، باشه - خیلی خب، باشه - 1249 00:50:44,582 --> 00:50:46,384 باهام بیا - نه، باید برم اینو مخفی کنم - 1250 00:50:46,385 --> 00:50:48,219 آرون، باهام بیا دیگه - ...نه، نه - 1251 00:50:48,220 --> 00:50:50,528 آرون، آرون 1252 00:50:57,528 --> 00:50:59,864 سلام 1253 00:50:59,865 --> 00:51:02,233 صبر بخیر، دیو 1254 00:51:02,234 --> 00:51:03,635 صبح بخیر 1255 00:51:03,636 --> 00:51:05,469 سلام 1256 00:51:05,470 --> 00:51:07,639 دیو اسکایلارک، وای 1257 00:51:07,640 --> 00:51:09,241 باورنکردنیه 1258 00:51:10,875 --> 00:51:12,409 اوه، یه هدیه واست دارم 1259 00:51:12,410 --> 00:51:13,410 اوه، واقعا؟ - آره- 1260 00:51:14,379 --> 00:51:16,213 اینه 1261 00:51:16,214 --> 00:51:18,282 اوه، اوه، این خودمم؟ 1262 00:51:18,283 --> 00:51:19,349 خودتی 1263 00:51:19,350 --> 00:51:20,717 اوه، عالیه 1264 00:51:20,718 --> 00:51:23,353 همیشه یکی از اینا میخواستم یه مجسه نیم تنه 1265 00:51:23,354 --> 00:51:24,789 دیو اسکایلارک، وای 1266 00:51:24,790 --> 00:51:25,889 !هی 1267 00:51:25,890 --> 00:51:27,425 ممنون - از این خوشت اومد؟ - 1268 00:51:27,426 --> 00:51:28,893 پس واقعا از برنامه خوشت میاد؟ 1269 00:51:28,894 --> 00:51:30,894 ،نه، ممکنه که بروز ندم ولی دارم قاطی میکنم 1270 00:51:30,895 --> 00:51:32,262 توی یه طرفدار دو آتیشه هستی 1271 00:51:32,263 --> 00:51:33,831 آره، هستم 1272 00:51:33,832 --> 00:51:35,233 آره 1273 00:51:35,234 --> 00:51:36,800 خیلی خوبه 1274 00:51:36,801 --> 00:51:39,237 چیز احمقانه‌ای نگو، کیم 1275 00:51:39,238 --> 00:51:41,806 ...خیلی خب 1276 00:51:41,807 --> 00:51:45,242 ...فکر کردم دوست داری صبحونه بخوری 1277 00:51:45,243 --> 00:51:46,844 و کاخ رو نشونت بدیم 1278 00:51:46,845 --> 00:51:49,281 از خدامه 1279 00:51:50,281 --> 00:51:53,416 ،میدونی، باید اعتراف کنم ...قبل از اینکه بیام اینجا 1280 00:51:53,417 --> 00:51:55,652 فکر میکردم اینجا یه آشغال‌دونیه 1281 00:51:55,653 --> 00:51:57,322 البته 1282 00:51:57,323 --> 00:51:59,690 سال‌هاست که این شایعه‌ی غلط رو شنیدی 1283 00:51:59,691 --> 00:52:01,693 "کره شمالی یک کشور شکست خورده است 1284 00:52:01,694 --> 00:52:03,728 "نمیتونیم به مردم کشورمون غذا بدیم 1285 00:52:03,729 --> 00:52:05,563 آره - اینا همش اطلاعات غلطه - 1286 00:52:05,564 --> 00:52:07,532 .که اینطور ...خب، آره، منظورم اینه که 1287 00:52:07,533 --> 00:52:09,400 یه بچه‌ی چاق دیدم 1288 00:52:09,401 --> 00:52:11,436 و همینطور یه فروشگاه خیلی خوب 1289 00:52:11,437 --> 00:52:14,572 اوه، ما فروشگاهای خوب زیادی توی کره‌ی شمالی داریم 1290 00:52:14,573 --> 00:52:16,574 ...میدونی، یکی کارایی که خوشم میاد اینه که 1291 00:52:16,575 --> 00:52:18,876 از بالا تا پایین فروشگاها رو قدم بزنم 1292 00:52:18,877 --> 00:52:21,411 تا میوه‌های زیبای کشورم رو ببینم 1293 00:52:21,412 --> 00:52:22,847 میتونم باور کنم 1294 00:52:22,848 --> 00:52:25,449 بنظر میرسه خیلی زیاد به فروشگاها سر میزنی 1295 00:52:25,450 --> 00:52:26,450 لعنت به تو، دیو 1296 00:52:27,019 --> 00:52:29,587 هی، میخوای یه چیز باحال ببینی؟ - آره - 1297 00:52:40,464 --> 00:52:42,666 !لعنت بر شیطون 1298 00:52:42,667 --> 00:52:44,836 واقعیه؟ 1299 00:52:44,837 --> 00:52:47,605 اینو استالین به پدربزرگم هدیه داده بود [رهبر و سیاست‌مدار کمونیست شوروی] 1300 00:52:47,606 --> 00:52:51,441 توی کشور من "استولون" تلفظش میکنن 1301 00:52:51,442 --> 00:52:53,046 تو خیلی بامزه‌ای، دیو 1302 00:52:54,046 --> 00:52:55,512 آه، خیلی خب 1303 00:52:55,513 --> 00:52:57,681 خب، میشه توش رو ببینیم؟ 1304 00:52:57,682 --> 00:52:59,449 البته که میتونیم 1305 00:52:59,450 --> 00:53:01,719 بیا 1306 00:53:01,720 --> 00:53:03,454 خیلی باحاله 1307 00:53:03,455 --> 00:53:05,523 !یه تانک - آره، تانک - 1308 00:53:05,524 --> 00:53:06,523 وای 1309 00:53:06,524 --> 00:53:07,891 گلوله هنوزم کار میکنه؟ 1310 00:53:07,892 --> 00:53:09,527 نمیدونم 1311 00:53:09,528 --> 00:53:11,897 شاید بهتر باشه امتحان کنیم 1312 00:53:12,497 --> 00:53:14,465 اینجا رو ببین...یه سیستم صوتی داریم 1313 00:53:14,466 --> 00:53:18,303 .اوه، نه، نه، نه بهش دست نزن 1314 00:53:21,640 --> 00:53:23,608 کیتی پری؟ - ...اوه - 1315 00:53:23,609 --> 00:53:26,644 تو که زنم رو میشناسی احتمالا اون گذاشته اینجا 1316 00:53:26,645 --> 00:53:29,313 چون هیچوقت تا حالا این رو نشنیدم 1317 00:53:29,314 --> 00:53:30,648 !من عاشق کیتی پری هستم 1318 00:53:30,649 --> 00:53:34,485 عزیزم، تو مثل یه آتیش بازی هستی 1319 00:53:34,486 --> 00:53:37,621 بیا و بهشون نشون بده چقدر ارزشمندی 1320 00:53:37,622 --> 00:53:38,755 ...عاشقشم...منظورم اینه که خیلی 1321 00:53:38,756 --> 00:53:39,757 همیشه بهش گوش میدم 1322 00:53:39,758 --> 00:53:42,492 واقعا؟ - !عاشقشم - 1323 00:53:42,493 --> 00:53:43,828 میدونی چرا ازش خوشم میاد؟ 1324 00:53:44,028 --> 00:53:46,431 ...چون یه پیام قوی 1325 00:53:46,432 --> 00:53:49,733 برای زن‌ها و دخترای این کره‌ی خاکی داره 1326 00:53:49,734 --> 00:53:51,568 اون... خیلی توانمنده 1327 00:53:51,569 --> 00:53:53,503 آره 1328 00:53:53,504 --> 00:53:57,507 میدونی، دیو، بعضی وقتا احساس میکنم یه کیسه پلاستیک هستم 1329 00:53:57,508 --> 00:53:59,943 احساس کردی که داری با جریان باد حرکت می کنی؟ 1330 00:53:59,944 --> 00:54:02,579 میخوام از نو شروع کنم [تیکه‌های از شعر] 1331 00:54:02,580 --> 00:54:03,580 اوه 1332 00:54:04,049 --> 00:54:08,952 همونطور که در طول آسمان عبور می کنی 1333 00:54:08,953 --> 00:54:10,788 اوه، باحاله 1334 00:54:10,789 --> 00:54:12,690 آره - آره. آه، دیو؟ - 1335 00:54:12,691 --> 00:54:15,559 بنظرت از اونجایی که نوشیدنی مارگاریتا ...مال آدمای همجنسگراست 1336 00:54:15,560 --> 00:54:17,527 دلیلش اینه که خیلی شیرینه؟ 1337 00:54:17,528 --> 00:54:19,864 یه نفر اینو بهت گفته؟ که نوشیدنی مارگاریتا مال آدمای همجنسگراست؟ 1338 00:54:19,865 --> 00:54:22,599 نه، این سوالی که تو ذهنم بود 1339 00:54:22,600 --> 00:54:25,769 اگه دوست داشتن کیتی پری و خوردن مارگاریتا مال آدمای همجنسگراست 1340 00:54:25,770 --> 00:54:27,804 پس کی میخواد که همجنسگر نباشه؟ 1341 00:54:27,805 --> 00:54:29,606 من که نمیخوام - !خیلی خسته کننده میشه - 1342 00:54:29,607 --> 00:54:31,541 مارگاریتا خیلی محشره 1343 00:54:31,542 --> 00:54:34,811 و هر کی اینو توی کله‌ت کرده دیوونه بوده 1344 00:54:34,812 --> 00:54:37,450 بذار یه چیزی ازت بپرسم 1345 00:54:38,450 --> 00:54:40,622 این تانک هنوزم کار میکنه؟ 1346 00:54:59,403 --> 00:55:02,005 اوه، رفیق، این عالیه، نه؟ 1347 00:55:02,006 --> 00:55:03,807 میتونم باهاش شلیک کنیم؟ 1348 00:55:03,808 --> 00:55:06,411 فکر میکنی من اذیتت میکنم و نمیذارم همه کاری باهاش بکنی؟ 1349 00:55:06,412 --> 00:55:07,612 خدایی؟ - اون لامصبو ببند - 1350 00:55:07,613 --> 00:55:09,579 در حال بستن دریچه - خیلی خب - 1351 00:55:09,580 --> 00:55:11,517 بوم، بوم، بوم 1352 00:55:15,486 --> 00:55:17,155 !اوه، لعنتی 1353 00:55:17,156 --> 00:55:19,557 !گاییدمت، درخت 1354 00:55:20,557 --> 00:55:22,626 تمام کارمندان توی اتاق فرمان هستند 1355 00:55:22,627 --> 00:55:24,762 برای اینکه مطمئن بشیم یه مخابره‌ی بی‌وقفه خواهیم داشت 1356 00:55:24,763 --> 00:55:26,130 خیلی خب 1357 00:55:26,131 --> 00:55:27,898 این کلید قطع پخش هستش 1358 00:55:27,899 --> 00:55:30,788 در طی مصاحبه اگه چیزی خلاف قوانین پیش بره 1359 00:55:31,069 --> 00:55:33,503 ازش استفاده میکنم و سیگنال رو قطع میکنم 1360 00:55:33,504 --> 00:55:35,472 نگران نباش، ما طبق برنامه پیش میریم 1361 00:55:35,473 --> 00:55:38,476 من مسئول تمام اون مخابره هستم 1362 00:55:38,477 --> 00:55:40,811 دیو و برنامه کاملا به من وابسطه‌ست 1363 00:55:40,812 --> 00:55:43,481 و اینکه چطوری دوربین‌ها رو هدایت کنیم 1364 00:55:43,482 --> 00:55:46,819 میدونم. من تمام قسمت‌ها رو بخاطر این مصاحبه دیدم 1365 00:55:47,019 --> 00:55:47,730 !وای 1366 00:55:47,930 --> 00:55:49,152 ... مخصوصا از اون قسمتی که 1367 00:55:49,153 --> 00:55:51,688 ،شورت مایلی سایروس لای واژنش رفته بود خوشم اومد 1368 00:55:51,689 --> 00:55:53,891 .اوه، اون قسمت لای واژن خیلی قشنگ بود 1369 00:55:53,892 --> 00:55:55,828 هیچوقت تا حالا این اصطلاح رو نشنیده بودم 1370 00:55:56,028 --> 00:55:57,829 ،بعد از اینکه دیدمش ...یه نمای خوب 1371 00:55:58,029 --> 00:56:00,697 از واژن اون داشتم 1372 00:56:00,698 --> 00:56:02,766 دقیقا همونطوره، آره 1373 00:56:02,767 --> 00:56:04,635 خیلی عمیق - خیلی عمیقه، آره - 1374 00:56:04,636 --> 00:56:05,902 اون مثل مردای میمونه که شلوراشونو زیاد میکشن بالا و بیضه‌شون از زیر شلور معلومه 1375 00:56:05,903 --> 00:56:09,474 !شما آمریکایی‌ها عجب تخیلات جنسی دارید 1376 00:56:09,475 --> 00:56:11,809 آره. ما کارمون خوبه - خیلی اصطلاحات حیوونی دارین - 1377 00:56:11,810 --> 00:56:12,950 اوه، آره، زیاد 1378 00:56:13,010 --> 00:56:14,510 !حضورش باعث بی احترامی به ماست 1379 00:56:14,510 --> 00:56:16,010 باید توی باسنش رو بگردم 1380 00:56:16,011 --> 00:56:17,011 تو همچین کاری نمیکنی 1381 00:56:17,012 --> 00:56:18,510 !اون مهمان افتخاری ماست 1382 00:56:19,950 --> 00:56:23,521 لطفا این کپی از سوالات رو بگیرید 1383 00:56:23,522 --> 00:56:25,722 حیاتیه که دیو قبل از مصاحبه همشونو بخونه 1384 00:56:25,723 --> 00:56:27,992 افسران کوه و یو شما رو به اتاقتون میبرن 1385 00:56:27,993 --> 00:56:29,659 جایی که براتون ناهار رو سرو میکنن 1386 00:56:29,660 --> 00:56:30,862 .بیا، آمریکایی وقتشه بری چاق‌تر بشی 1387 00:56:31,062 --> 00:56:32,663 اوه، خنده دار بود. عالیه 1388 00:56:32,664 --> 00:56:34,732 ممنون، بچه‌ها 1389 00:56:39,837 --> 00:56:42,240 !دارم تو رو نوکر کره‌ی خودم میکنم 1390 00:56:42,241 --> 00:56:43,940 میخوای چیکار کنی؟ 1391 00:56:43,941 --> 00:56:45,510 موشک هسته‌ی بفرستی به لس آنجلس؟ 1392 00:56:45,511 --> 00:56:46,844 میفرستم سر مادرت - ...شرط میبندم - 1393 00:56:46,845 --> 00:56:48,580 !تا استرالیا هم نمیرسن 1394 00:56:50,716 --> 00:56:51,716 !خوردیش 1395 00:56:54,185 --> 00:56:57,220 پسر، این خیلی خوبه 1396 00:56:57,221 --> 00:56:59,690 بذار یه چیزی ازت بپرسم 1397 00:56:59,691 --> 00:57:01,525 حرفم رو بد برداشت نکن 1398 00:57:01,526 --> 00:57:03,495 میتونی هر چی بخوای ازم بپرسی، دیو 1399 00:57:04,495 --> 00:57:06,563 میتونی بشاشی و برینی؟ 1400 00:57:06,564 --> 00:57:08,231 تو این داستانا رو شنیدی، آره؟ 1401 00:57:09,200 --> 00:57:10,956 آره میتونم بشاشم و برینم 1402 00:57:11,102 --> 00:57:12,570 پس تو سوراخ باسن داری 1403 00:57:12,571 --> 00:57:13,737 من سوراخ باسن دارم 1404 00:57:13,738 --> 00:57:15,539 و داره اضافه کاری میکنه 1405 00:57:15,540 --> 00:57:16,974 تو معرکه‌ای 1406 00:57:16,975 --> 00:57:19,242 میدونی، خیلی عجیبه 1407 00:57:19,243 --> 00:57:21,845 تو یه باحالترین آدم دنیایی 1408 00:57:21,846 --> 00:57:25,282 ...اما آدمای خیلی زیادی میگن که 1409 00:57:25,283 --> 00:57:27,183 تو یه دیوونه‌ی احمقی 1410 00:57:27,484 --> 00:57:29,189 اونا اشتباه نمیکنن 1411 00:57:31,189 --> 00:57:33,257 من 31 سالمه 1412 00:57:33,258 --> 00:57:37,161 این حقیقت که من رهبر یه کشور هستم دیوانگیه محضه 1413 00:57:37,162 --> 00:57:38,963 ...هی، من باید چیکار کنم 1414 00:57:38,964 --> 00:57:40,998 وقتی 24 میلیون آدم 1415 00:57:40,999 --> 00:57:44,869 منو به چشم رهبر و خداشون می‌بینن؟ 1416 00:57:44,870 --> 00:57:48,572 باید چیکار کنم ...وقتیکه که آخرین آرزوی پدرم 1417 00:57:48,573 --> 00:57:51,275 این بود که تاج و تختش رو ادامه بدم؟ 1418 00:57:51,276 --> 00:57:52,578 وای 1419 00:57:54,178 --> 00:57:56,882 میدونی بابام در بستر مرگ بهم چی گفت؟ 1420 00:57:57,082 --> 00:57:58,916 چی گفت، دیو؟ 1421 00:57:58,917 --> 00:58:00,318 ...ازت ناامید شدم 1422 00:58:00,319 --> 00:58:02,753 چون زندگیت رو حروم کردی 1423 00:58:02,754 --> 00:58:05,188 خیلی افتضاحه 1424 00:58:05,189 --> 00:58:06,824 آره، موافقم 1425 00:58:06,825 --> 00:58:07,825 !جوردن [بازیکن بسکتبال] 1426 00:58:09,127 --> 00:58:11,329 !آه 1427 00:58:11,330 --> 00:58:14,398 اونا بهم میگن بی‌کفایت - ...منم وقتی این مصاحبه رو ترتیب دادم - 1428 00:58:14,399 --> 00:58:17,168 همینو بهم گفتن - امکان نداره - 1429 00:58:17,169 --> 00:58:20,605 "اونا گفتن "دیو اسکایلارک یه احمق بی‌کفایته 1430 00:58:20,606 --> 00:58:22,306 تو یه آدم خوشتیپ، شایسته و با شعوری 1431 00:58:22,307 --> 00:58:23,940 چطور جرات کردین این حرف بزنن؟ 1432 00:58:23,941 --> 00:58:28,244 طوری وانمود کردم که توهینشون روی من تاثیر نذاشته 1433 00:58:28,245 --> 00:58:29,945 اما داشته 1434 00:58:30,015 --> 00:58:33,351 میدونی چی از یه بمب هسته‌ای مخرب‌تره؟ 1435 00:58:33,352 --> 00:58:35,385 کلمات 1436 00:58:35,386 --> 00:58:39,255 و مردم به آدمای مثل من و تو حسودی میکنن 1437 00:58:39,256 --> 00:58:43,830 چون جای ما نیستن از ما نفرت دارن 1438 00:58:45,830 --> 00:58:47,931 ازمون متنفرن چون جای ما نیستن 1439 00:58:47,932 --> 00:58:49,934 دقیقا 1440 00:58:49,935 --> 00:58:51,870 ازمون متنفرن چون جای ما نیستن 1441 00:58:53,404 --> 00:58:56,806 ضرب‌المثل خوبیه، میدونی؟ - !ازمون متنفرن چون جای ما نیستن - 1442 00:58:56,807 --> 00:58:58,696 ازمون متنفرن چون جای ما نیستن 1443 00:59:00,145 --> 00:59:01,945 !کیم! بیا بگیرش، پسر 1444 00:59:01,946 --> 00:59:03,681 .باشه. باشه 1445 00:59:03,682 --> 00:59:04,682 !اوه 1446 00:59:06,149 --> 00:59:07,885 عیبی نداره 1447 00:59:07,886 --> 00:59:10,387 عیبی نداره - آخ، مچ پاهام - 1448 00:59:10,388 --> 00:59:12,223 خیلی خب - هی، کیم - 1449 00:59:13,825 --> 00:59:16,162 بذار یه چیزی ازت بپرسم 1450 00:59:19,162 --> 00:59:23,701 پدرت بود که میگفت نوشیدنی مارگاریتا مال آدمای همجنسگراست؟ 1451 00:59:23,702 --> 00:59:28,838 اون میگفت منو و داداشم رفتار زنانه داریم 1452 00:59:28,839 --> 00:59:33,180 که سبک زندگی تجلمی‌مون ما رو همجنسگرا کرده 1453 00:59:36,180 --> 00:59:39,282 دیگه لازم نیست نگرانش باشم 1454 00:59:39,283 --> 00:59:42,189 !چون حدس بزن کلی چی دارم؟ 1455 00:59:45,189 --> 00:59:46,891 دختر 1456 00:59:46,892 --> 00:59:48,393 وای خدای من 1457 01:00:22,325 --> 01:00:23,325 هی 1458 01:00:23,952 --> 01:00:25,896 ...رفیق، کل روز رو 1459 01:00:25,897 --> 01:00:26,898 .با کیم جانگ اون بودی چی شد؟ 1460 01:00:27,098 --> 01:00:28,331 ...آه 1461 01:00:28,332 --> 01:00:29,967 معرکه بود 1462 01:00:29,968 --> 01:00:31,769 معرکه بود"؟" - آره - 1463 01:00:31,770 --> 01:00:34,170 فکر کنم یکی از بهترین روزهای زندگیم بود 1464 01:00:34,171 --> 01:00:35,840 چی؟ - ماریجوانا کشیدیم - 1465 01:00:35,841 --> 01:00:37,974 بسکتبال بازی کردیم 1466 01:00:37,975 --> 01:00:39,443 دخترای جوون رو کردیم 1467 01:00:39,444 --> 01:00:41,244 بهترین نوشیدنی مارگاریتا رو خوردیم 1468 01:00:41,245 --> 01:00:43,246 الان گفتی دخترای جوون رو کردی؟ 1469 01:00:43,247 --> 01:00:44,447 اوه، خدای من 1470 01:00:44,448 --> 01:00:47,851 کیم جانگ مثل یه حیوون سکس میکنه 1471 01:00:47,852 --> 01:00:49,887 میدونی که باید فردا این آدمو بکشی، درسته؟ 1472 01:00:50,087 --> 01:00:53,523 یه خورده در مورد ماموریت فکر کردم 1473 01:00:53,524 --> 01:00:54,925 خب 1474 01:00:54,926 --> 01:00:56,961 ...آمریکا، میدونی 1475 01:00:56,962 --> 01:01:01,766 همیشه توی بقیه کشورا دخالت میکنه و میرینه بهشون 1476 01:01:01,767 --> 01:01:04,969 حقیقت اینه که کیم استاد فریب رسانه‌هاست 1477 01:01:04,970 --> 01:01:06,904 آره - تو جزو رسانه‌ای - 1478 01:01:07,071 --> 01:01:08,838 گرفتی اینجا داره چه اتفاقی میوفته؟ 1479 01:01:08,839 --> 01:01:11,240 شاید رسانه تو رو فریب داده 1480 01:01:11,241 --> 01:01:12,510 شاید رسانه تو رو فریب داده"؟" 1481 01:01:12,511 --> 01:01:14,512 یعنی چی اصلا؟ 1482 01:01:14,513 --> 01:01:17,213 من بودم که واقعا پیش اون بودم، فهمیدی؟ 1483 01:01:17,214 --> 01:01:19,215 رو در رو باهاش بودم 1484 01:01:19,216 --> 01:01:20,550 کیر تو کیر 1485 01:01:20,551 --> 01:01:23,353 ...فقط، میتونم با کسانی که توسط رسانه 1486 01:01:23,354 --> 01:01:25,990 به گند کشیده میشن، همدردی کنم و این خیلی افتضاحه 1487 01:01:25,991 --> 01:01:28,159 خب، میدونی دیگه چی افتضاحه؟ 1488 01:01:28,160 --> 01:01:31,829 ،اردوگاهای کار اجباری، قحطی ...جوخه‌ی اعدام 1489 01:01:31,830 --> 01:01:32,829 من که چیزی اینجا ندیدم، تو دیدی؟ 1490 01:01:32,830 --> 01:01:33,830 نه 1491 01:01:35,013 --> 01:01:39,402 رهبر عالم تو رو توی اتاق پذیرایی خواسته 1492 01:01:39,403 --> 01:01:40,963 هی، حالت چطوره؟ - آره، خدایی - 1493 01:01:41,106 --> 01:01:43,373 بنظر معرکه میای 1494 01:01:43,374 --> 01:01:45,376 ...پرسش سلامتی شما از من 1495 01:01:45,377 --> 01:01:47,545 فقط باعث میشه بیشتر به شما دوتا مشکوک بشم 1496 01:01:47,546 --> 01:01:49,213 لازم نیست مشکوک بشی - اوه، نه، نه - 1497 01:01:49,214 --> 01:01:50,981 فقط میخواستیم حالت رو بپرسیم، پسر 1498 01:01:50,982 --> 01:01:52,983 .خیلی عالی بنظر میرسی ویتامین یا همچین چیزی میخوری؟ 1499 01:01:52,984 --> 01:01:54,150 حتما یه کاری میکنی - آره، عالی بنظر میرسی - 1500 01:01:54,151 --> 01:01:55,519 دیگه از ما سوال نپرس 1501 01:01:55,520 --> 01:01:57,225 ما رو توی راهروی اتاق پذیرایی ببینید 1502 01:02:32,522 --> 01:02:36,760 میبینی گیتارشون در برابر بدنشون چقدر بزرگ‌تره؟ 1503 01:02:38,562 --> 01:02:40,264 بنظرم بامزه‌اس 1504 01:02:40,265 --> 01:02:41,265 خیلی بامزه‌اس 1505 01:02:49,272 --> 01:02:51,275 اوه، نه 1506 01:02:51,276 --> 01:02:53,216 داره اتفاق میافته 1507 01:03:01,616 --> 01:03:02,587 دیو 1508 01:03:03,987 --> 01:03:04,924 دیو 1509 01:03:07,124 --> 01:03:08,537 نه 1510 01:03:19,537 --> 01:03:21,204 صبر کن ببینم، چیه؟ - ...به اون یارو نگاه - 1511 01:03:22,073 --> 01:03:23,941 کارشون حرف نداره 1512 01:03:26,011 --> 01:03:29,914 اوه، لعنتی. اوه، لعنتی 1513 01:03:29,915 --> 01:03:31,051 غار، غار 1514 01:03:40,024 --> 01:03:42,660 چیکار کنیم؟ - الان میرینه - 1515 01:03:57,942 --> 01:04:01,110 اوه، نه. اوه، نه 1516 01:04:01,111 --> 01:04:02,500 .اوه، لعنتی اوه، نه. اوه، نه 1517 01:04:07,183 --> 01:04:08,183 داره عمل میکنه 1518 01:04:23,368 --> 01:04:25,736 حالم بهم خورد 1519 01:04:28,138 --> 01:04:30,273 اوه، نه، نه، نه 1520 01:04:30,274 --> 01:04:33,946 !اوه، نه !اوه، نه 1521 01:04:39,383 --> 01:04:43,153 اوه، نه اوه، نه 1522 01:04:52,729 --> 01:04:55,298 عیبی نداره، رفیق 1523 01:04:55,299 --> 01:04:56,566 نه 1524 01:04:56,567 --> 01:04:58,001 بیخیال، رفیق 1525 01:04:58,002 --> 01:05:00,436 ما دو تا آدم بیگناه رو کشتیم 1526 01:05:00,437 --> 01:05:01,826 ببین، دیو، اول از همه 1527 01:05:02,026 --> 01:05:03,909 تقصیر ما نیست که اون دو تا مرد مُردن 1528 01:05:04,109 --> 01:05:05,576 دوما، اونا باید میمُردن 1529 01:05:05,577 --> 01:05:07,411 میدونستن که ما داریم یه کاری میکنیم 1530 01:05:08,479 --> 01:05:11,315 من دیگه نیستم - چی؟ - 1531 01:05:11,316 --> 01:05:13,316 نمیتونی از این کنار بکشی - من دیگه نیستم - 1532 01:05:13,317 --> 01:05:14,751 اونقدر جلو رفتی که نمیتونی بکشی کنار - من دیگه نیستم - 1533 01:05:14,752 --> 01:05:16,186 نه، اینطور نیست تو باید بمونی 1534 01:05:16,187 --> 01:05:17,653 خیلی وقته منصرف شدم، پسر جون 1535 01:05:17,654 --> 01:05:20,123 تو از این ماموریت انصراف نمیدی 1536 01:05:20,124 --> 01:05:21,391 تنها دلیل اومدنمون همینه 1537 01:05:21,392 --> 01:05:22,760 !ما اینکارو میکنیم 1538 01:05:22,761 --> 01:05:24,128 کیم شیطان‌صفت نیست 1539 01:05:24,129 --> 01:05:25,762 فقط توی موقعیت سختی به دنیا اومده 1540 01:05:25,763 --> 01:05:28,986 تو دیوونه و نادون هستی، دیو 1541 01:05:34,238 --> 01:05:36,206 به کی میگی، نادون؟ - !توی حرومزاده‌ای رو میگم - 1542 01:05:36,207 --> 01:05:38,641 تو متکبری 1543 01:05:38,642 --> 01:05:40,510 هر چی بهت نشون داده الکی بوده 1544 01:05:40,511 --> 01:05:42,612 اون چیزی رو بهت نشون داده که دوست داشتی ببینی 1545 01:05:42,613 --> 01:05:44,213 !اون تو رو گول زده، احمق 1546 01:05:44,214 --> 01:05:47,483 خدای من، ببین چطوری میخوای بهم خیانت کنی 1547 01:05:47,484 --> 01:05:51,220 تمام مدت فکر میکردم سموایزِ فرودی من هستی 1548 01:05:51,221 --> 01:05:53,623 اما تو فقط برومیر هستی [کاراکترهای ارباب حلقه‌ها] 1549 01:05:53,624 --> 01:05:55,159 نمیدونم اون چه خریه 1550 01:05:55,160 --> 01:05:56,427 "نمیدونم برومیر کیه" 1551 01:05:56,428 --> 01:05:57,628 یه "برومیر" فقط همچین چیزی میگه 1552 01:05:57,629 --> 01:05:58,796 کار ما با هم تمومه 1553 01:05:58,996 --> 01:06:00,630 بعد این دیگه باهات کاری ندارم 1554 01:06:00,631 --> 01:06:02,900 وقتیکه اون حرومزاده رو کشتی این دوستی دیگه تموم میشه 1555 01:06:03,100 --> 01:06:04,668 !اما باید اونو بکشی 1556 01:06:04,669 --> 01:06:06,536 تو منو تبدیل به یه تفنگ کردی ... و منو به سمت تنها کسی که 1557 01:06:06,537 --> 01:06:07,937 منو درک میکنه نشونه گرفته 1558 01:06:08,073 --> 01:06:10,373 میدونی چیه، گاوچرون؟ 1559 01:06:10,374 --> 01:06:13,476 یه تفنگ بدون گلوله نمیتونه شلیک نمیکنه 1560 01:06:13,477 --> 01:06:14,844 !داری چه غلطی میکنی؟ 1561 01:06:14,845 --> 01:06:18,249 !نه، نه، نه، نه، نه، نه - !آره، آره! آره، آره - 1562 01:06:20,007 --> 01:06:21,784 هیچ میدونی الان چیکار کردی؟ 1563 01:06:21,785 --> 01:06:23,186 همین الان جونت رو نجات دادم، قاتل 1564 01:06:23,187 --> 01:06:25,789 ...ای آشغال - آقای اسکایلارک - 1565 01:06:25,790 --> 01:06:29,326 رهبر اعظم شما رو به رستورانی در پیونگ‌یانگ به صرف شام دعوت کرده 1566 01:06:29,327 --> 01:06:32,575 30دقیقه دیگه میان در اتاق‌تون 1567 01:06:44,575 --> 01:06:46,510 سلام، دیو 1568 01:06:46,511 --> 01:06:49,714 ممنون که در وقت ناراحتیم در کنارم هستی 1569 01:06:51,549 --> 01:06:55,519 اون خیلی حال بهم زن و ضایع بود 1570 01:06:55,520 --> 01:06:57,153 سلام 1571 01:06:57,154 --> 01:06:59,690 جناب، رهبر اعظم؟ 1572 01:06:59,691 --> 01:07:00,691 من آرون هستم 1573 01:07:02,660 --> 01:07:04,827 آرون؟ - سلام - 1574 01:07:04,828 --> 01:07:08,731 ما هیچوقت فرصت نشده که به طور رسمی باهم آشنا بشیم 1575 01:07:08,732 --> 01:07:11,768 فقط میخواستم باهاتون دست بدم 1576 01:07:11,769 --> 01:07:15,611 خب، دوست دیو دوست منم هست 1577 01:07:20,611 --> 01:07:22,618 ها 1578 01:07:28,618 --> 01:07:30,621 !نه 1579 01:07:30,622 --> 01:07:32,389 با اون دست نده - چرا نه؟ - 1580 01:07:32,390 --> 01:07:33,657 !آره، چرا نه؟ 1581 01:07:33,658 --> 01:07:35,324 چون آرون یهودیه 1582 01:07:35,325 --> 01:07:38,228 اوه، حالم بهم خورد - بزن بریم، رهبر اعظم - 1583 01:07:38,229 --> 01:07:39,730 خیلی خب. از دیدنت خوشحال شدم 1584 01:07:39,731 --> 01:07:42,365 میدونستی یهودی‌ها بدشانسی میارن؟ 1585 01:07:42,366 --> 01:07:44,400 !تو روحت، تو روحت 1586 01:07:44,401 --> 01:07:46,346 دوستا دوستِ دوستا رو نمیکشن 1587 01:07:48,872 --> 01:07:51,275 خیلی خب. خیلی خب 1588 01:07:51,276 --> 01:07:53,912 اوه، لعنتی 1589 01:07:59,082 --> 01:08:01,518 آقای راپاپورت، ما باید ...اطلاعات جدیدی که 1590 01:08:01,519 --> 01:08:03,786 رهبر اعظم میخواد فردا در مصاحبه بیان بشه رو بررسی کنیم 1591 01:08:03,787 --> 01:08:06,190 الان وقت خوبی نیست 1592 01:08:06,191 --> 01:08:08,492 فقط چند لحظه طول میکشه 1593 01:08:08,493 --> 01:08:10,894 باشه، خیلی خب 1594 01:08:10,895 --> 01:08:12,595 خوبه - ممنون - 1595 01:08:12,596 --> 01:08:14,765 دوست دارین مشروب بخوریم؟ 1596 01:08:17,368 --> 01:08:19,203 لیوان‌هاتونو بیارین بالا 1597 01:08:19,204 --> 01:08:20,971 به افتخار کوه و یو 1598 01:08:20,972 --> 01:08:25,708 کوه و یو بهترین ویژگی که مردان میتونن داشته باشن رو داشتن 1599 01:08:25,709 --> 01:08:27,911 وفاداری 1600 01:08:27,912 --> 01:08:29,546 .میدونم چه حسی داری ...،سگم، داگبی 1601 01:08:29,547 --> 01:08:32,552 وقتی بچه بودم مُرد و هنوزم بابتش ناراحتم 1602 01:08:32,810 --> 01:08:35,010 دیگبی؟ کی به دیگبی اهمیت میده؟ 1603 01:08:35,552 --> 01:08:40,923 وفاداری چیزیه که پدر و پدربزرگم رو اینقدر موفق کرده 1604 01:08:40,924 --> 01:08:43,560 .درسته. گوش کن هی، گوش کن. با توئم 1605 01:08:43,561 --> 01:08:45,529 بدون وفاداری 1606 01:08:45,530 --> 01:08:47,966 یه کشور مثل جنگل بی‌قانون میمونه 1607 01:08:50,659 --> 01:08:53,436 .به جنگل خوش اومدین، عزیزم به جنگل خوش اومدی 1608 01:08:53,437 --> 01:08:56,006 حالام بشین 1609 01:08:56,007 --> 01:09:01,411 دیگه چطوری از پس این همه دشمن برمیام؟ 1610 01:09:01,412 --> 01:09:03,313 خیانتکارا 1611 01:09:03,314 --> 01:09:05,248 سرمایه داران کره‌ی جنوبی 1612 01:09:05,249 --> 01:09:07,583 ...و افراد که توی این اتاق 1613 01:09:07,584 --> 01:09:10,587 !که فکر میکنن من نمیتونم جای پدرم رو پُر کنم 1614 01:09:10,588 --> 01:09:13,793 !نباید به این حرومزاده‌ها رحم کرد 1615 01:09:15,793 --> 01:09:19,000 ...اونایی که میخوان قدرت منو تحلیل ببرن 1616 01:09:19,030 --> 01:09:21,297 چه توی کشور و چه خارج از کشور 1617 01:09:21,298 --> 01:09:24,333 ...نمیتونم با چیزی به جز 1618 01:09:24,334 --> 01:09:27,971 !کل ارتشم اینو بهش نشون بدم 1619 01:09:27,972 --> 01:09:33,844 حتی اگه بشه یک میلیارد آدم روی زمین ... و مردم کشور خودم بسوزن 1620 01:09:33,845 --> 01:09:39,627 تا شایستگی من به عنوان یک کیم !ثابت بشه 1621 01:09:41,010 --> 01:09:45,010 .ای رهبر اعظم اون آمریکایی احمق الان پیش ماست 1622 01:09:49,627 --> 01:09:52,296 ...آه 1623 01:09:52,297 --> 01:09:55,399 هی، کیم، باید برم بیرون 1624 01:09:55,400 --> 01:09:57,301 عیبی نداره؟ ...یه خورده حالم 1625 01:09:57,302 --> 01:10:01,305 زیادی خوردم از این سوجو یا هر چیز دیگه‌ای که میگین 1626 01:10:01,306 --> 01:10:03,907 خیلی خب 1627 01:10:03,908 --> 01:10:05,641 برمیگردم 1628 01:10:05,642 --> 01:10:10,947 خب، چطوری یکی از فرمانده‌های دیکتاتوری شدی؟ 1629 01:10:10,948 --> 01:10:12,615 آه 1630 01:10:12,616 --> 01:10:16,520 یه روز، مقامات حزب برای پیدا کردن ... یه دختر جوون وارد کلاسم شدن 1631 01:10:16,521 --> 01:10:18,889 که توی خدمه‌ی شخصی خانواده کیم کار کنه 1632 01:10:18,890 --> 01:10:21,691 اونا منو انتخاب کردن 1633 01:10:21,692 --> 01:10:23,426 طی سال‌ها 1634 01:10:23,427 --> 01:10:25,494 من کنار کیم جانگ اون بزرگ شدم 1635 01:10:25,495 --> 01:10:28,867 وقتی به قدرت رسید منو با خودش وارد حکومت کرد 1636 01:10:30,467 --> 01:10:32,903 و الانم اینجام 1637 01:10:32,904 --> 01:10:35,671 منم یه آدم مثل اون توی زندگیم دارم 1638 01:10:35,672 --> 01:10:38,774 خیلی وقته که با دیو هستی 1639 01:10:38,775 --> 01:10:40,577 ترک کردنش سخته 1640 01:10:40,578 --> 01:10:42,511 تو فقط به فکر پولی و و نمیتونی به دیو نه بگی 1641 01:10:42,512 --> 01:10:44,648 ...نه 1642 01:10:44,649 --> 01:10:46,917 !آره من میشناسمت 1643 01:10:46,918 --> 01:10:48,952 تو خیلی محشری 1644 01:10:48,953 --> 01:10:51,654 نه، از حرفات سر در نمیارم - یه خورده ضایع‌اس - 1645 01:10:51,655 --> 01:10:53,957 توی این کشور دوست پسر داری؟ 1646 01:10:53,958 --> 01:10:57,461 سئوالم پرویی نباشه؟ 1647 01:10:57,462 --> 01:11:00,564 داری به چی نگاه میکنی؟ 1648 01:11:00,565 --> 01:11:03,766 باید برم - چرا؟ - 1649 01:11:03,767 --> 01:11:06,323 نگرانم که ازت خوشم بیاد 1650 01:11:07,070 --> 01:11:09,372 و باعث میشه اشتباه کنم 1651 01:11:09,373 --> 01:11:11,440 داره از من خوشت میاد؟ 1652 01:11:11,441 --> 01:11:13,977 !کون لقش 1653 01:11:15,313 --> 01:11:17,381 ...از وقتی که تو رو توی اون کوه دیدم 1654 01:11:17,382 --> 01:11:18,948 مدام داشتم به این لحظه فکر میکردم 1655 01:11:18,949 --> 01:11:20,551 منم، همینطور 1656 01:11:24,417 --> 01:11:28,129 تـرجـمـه از: نـوید، عرفــان و محمـد ارائـه از: نایــن مــــووی 1657 01:12:40,564 --> 01:12:43,132 مصنوعی‌ـه 1658 01:12:43,133 --> 01:12:45,601 هویج مصنوعی‌ 1659 01:12:45,602 --> 01:12:46,869 !میوه‌های مصنوعی‌ 1660 01:12:46,870 --> 01:12:47,870 !مصنوعی‌ 1661 01:12:49,739 --> 01:12:51,841 !مصنوعی‌ 1662 01:12:51,842 --> 01:12:54,610 !گریپ فروت مصنوعی 1663 01:12:54,611 --> 01:12:56,547 !مصنوعی‌ 1664 01:12:57,547 --> 01:12:59,918 !دروغگو 1665 01:13:00,918 --> 01:13:03,021 !دروغگو 1666 01:13:10,927 --> 01:13:12,205 چرا من هنوز لخت نیستم؟ 1667 01:13:13,030 --> 01:13:15,232 ...آه 1668 01:13:17,168 --> 01:13:18,768 !آه - آره - 1669 01:13:18,769 --> 01:13:21,238 ،تو پشمالویی تو مثل خرس پشمالویی 1670 01:13:21,239 --> 01:13:23,273 تو خیلی سکسی هستی، آره 1671 01:13:23,274 --> 01:13:25,242 نوک سینه‌هات خیلی صورتی هستن 1672 01:13:25,243 --> 01:13:26,243 آره، همینطوره 1673 01:13:26,244 --> 01:13:27,677 !عاشق‌شونم 1674 01:13:28,879 --> 01:13:30,814 خیلی خب، نه !وای، نه 1675 01:13:30,815 --> 01:13:32,681 دست نباشی - دست نباشه؟ - 1676 01:13:32,682 --> 01:13:33,816 من اینکارو با دست انجام نمیدم 1677 01:13:33,817 --> 01:13:34,885 اینجوری خوشم میاد 1678 01:13:34,886 --> 01:13:35,886 ...خب 1679 01:13:36,820 --> 01:13:38,089 درش بیار 1680 01:13:39,089 --> 01:13:40,924 باشه 1681 01:13:41,893 --> 01:13:42,893 !خودت گفتی دست نباشه 1682 01:13:43,093 --> 01:13:44,261 !همین الان با دست منو زدی 1683 01:13:44,262 --> 01:13:45,374 چطوری درش بیارم؟ 1684 01:13:46,062 --> 01:13:49,198 از دندون‌های بزرگ، چاق و آمریکایی‌ت استفاده بکن 1685 01:13:49,199 --> 01:13:51,134 !باشه، میکنم 1686 01:13:51,135 --> 01:13:52,669 خیلی عالیه 1687 01:13:58,308 --> 01:14:00,311 اوه، خیلی سخته 1688 01:14:05,082 --> 01:14:06,082 لعنتی 1689 01:14:07,583 --> 01:14:09,988 اوه، لعنت، چی شده؟ 1690 01:14:10,988 --> 01:14:14,990 ...تعداد موشک‌ها هسته‌ی که بهت گفتم 1691 01:14:14,991 --> 01:14:17,127 اغراق آمیزه 1692 01:14:17,128 --> 01:14:18,761 .عیبی نداره اصلا برام مهم نیست 1693 01:14:18,762 --> 01:14:19,930 ...اگه دلت بخواد میتونی 1694 01:14:19,931 --> 01:14:21,698 ...تعداد واقعی رو بهم بگی و دوباره 1695 01:14:21,699 --> 01:14:24,600 برگردیم سر کارمون - نه، فقط تعداد نیست - 1696 01:14:24,601 --> 01:14:26,603 من آدم افتضاحی هستم 1697 01:14:26,604 --> 01:14:27,703 .نه، اینطور نیست تو یه بهترین آدم دنیایی 1698 01:14:27,704 --> 01:14:29,064 قرار بود باهام سکس میکردی 1699 01:14:29,105 --> 01:14:30,873 این بهترین کاری که یه نفر میتونه انجام بده 1700 01:14:30,874 --> 01:14:34,711 من عضو یه حکومت مطلقه‌ی دیکتاتوری هستم 1701 01:14:34,712 --> 01:14:36,712 این چیزیه که میتونی بهترش کنی 1702 01:14:36,713 --> 01:14:39,248 اما، میدونی، تو مجبور نیستی اینجا بمونی 1703 01:14:39,249 --> 01:14:43,286 اون مثل پدر و پدربزرگش ظالمه 1704 01:14:43,287 --> 01:14:44,954 تو کل مدت میدونستی 1705 01:14:44,955 --> 01:14:46,844 چرا حالا داره اذیتت میکنه؟ 1706 01:14:47,044 --> 01:14:48,860 خیلی وقته داره منو اذیت میکنه 1707 01:14:49,060 --> 01:14:51,029 و من تنها نیستم 1708 01:14:52,029 --> 01:14:55,033 اما آدمای خیلی زیادی اونو مثل خدا میدونن 1709 01:14:56,033 --> 01:14:58,935 ...چطور میخوای به 24 میلیون آدم ثابت کنی که 1710 01:14:58,936 --> 01:15:02,738 که خدای اونا یه قاتل و درغگوئه؟ 1711 01:15:02,739 --> 01:15:04,740 آرون، باید حرف بزنیم 1712 01:15:04,741 --> 01:15:06,142 .لعنتی، دیوـه لعنتی 1713 01:15:06,980 --> 01:15:08,979 ،تو، اینجا مخفی شو برمیگردم پیشت 1714 01:15:08,980 --> 01:15:11,180 من این موضوع رو حل کنم - باشه، برو، برو - 1715 01:15:11,181 --> 01:15:12,881 اوه، لعنت 1716 01:15:12,882 --> 01:15:15,685 آرون، این توئی؟ - آره، یه لحظه، یه لحظه - 1717 01:15:15,686 --> 01:15:18,622 یه لحظه، نیا تو، نیا تو - باید باهات حرف بزنم - 1718 01:15:18,623 --> 01:15:20,289 هی، چه خبرا، پسر؟ 1719 01:15:20,290 --> 01:15:21,925 حالم خوش نیست - اوه، شاید الان وقت مناسبی - 1720 01:15:21,926 --> 01:15:23,225 برای حرف زدن نباشه، چطوره یه قدمی بزنیم 1721 01:15:23,226 --> 01:15:25,761 نه، نه، نه نمیتونم با راه رفتن این فکرو بپرونم 1722 01:15:25,762 --> 01:15:26,930 نمیتونیم 1723 01:15:26,931 --> 01:15:28,231 ...باید 1724 01:15:29,699 --> 01:15:30,966 خیلی عصبانی ام 1725 01:15:30,967 --> 01:15:32,167 میخوام یه چیزی رو بزنم 1726 01:15:32,168 --> 01:15:33,203 نه، نه 1727 01:15:33,204 --> 01:15:34,593 به، چیزی ضربه نزن 1728 01:15:36,839 --> 01:15:37,940 نفس بکش 1729 01:15:37,941 --> 01:15:39,842 فقط نفس بکش، چطوره یکم قدم بزنی 1730 01:15:39,843 --> 01:15:41,778 گندش بزنن پسر 1731 01:15:41,779 --> 01:15:43,113 کیم 1732 01:15:43,114 --> 01:15:44,948 کیم، چشه؟ - دیوونه شده - 1733 01:15:44,949 --> 01:15:46,315 گفت که میخواد دنیا رو نابود کنه 1734 01:15:46,316 --> 01:15:47,884 تا نشون بده که تواناییش داره 1735 01:15:48,084 --> 01:15:49,819 اولش فکر کردم 1736 01:15:49,820 --> 01:15:51,856 خب، شاید داره فقط حرفشو میزنه 1737 01:15:52,056 --> 01:15:54,791 و شاید منظورش واقعا نابودی دنیا نباشه 1738 01:15:54,792 --> 01:15:57,961 ولی بعدش این گریت فروت‌های مصنوعی رو دیدم 1739 01:15:57,962 --> 01:15:58,963 چی؟ 1740 01:15:59,563 --> 01:16:01,797 همه میوه های توی مغازه مصنوعی هستند 1741 01:16:01,798 --> 01:16:03,198 کیم بهم دروغ گفت 1742 01:16:03,199 --> 01:16:05,935 شاید اون کیم واقعا هم چاق نباشه 1743 01:16:05,936 --> 01:16:09,939 همه اون حرفها درباره اردوگاه‌های کار اجباری چی؟ 1744 01:16:09,940 --> 01:16:10,874 ...و قحطی شاید واقعی باشه 1745 01:16:11,074 --> 01:16:13,143 خدای من 1746 01:16:13,144 --> 01:16:15,845 همینطوره. الان چند هفته است دارم همینو بهت میگم 1747 01:16:15,846 --> 01:16:16,886 اون منو خر کرده 1748 01:16:17,080 --> 01:16:19,215 اون حسابی منو خر کرده 1749 01:16:19,216 --> 01:16:21,354 افتضاحه - هنوز هم از اون سم‌ها داری؟ - 1750 01:16:24,354 --> 01:16:26,956 نمیتونی حرف بزنی؟ چی شده؟ 1751 01:16:26,957 --> 01:16:28,858 میخوام بدونم که اگه هنوز از اون سم داری 1752 01:16:28,859 --> 01:16:31,360 این عوضی رو بکشیم - چی؟ - 1753 01:16:31,361 --> 01:16:32,830 جاسوس، چه خبره؟ 1754 01:16:33,030 --> 01:16:34,831 دختره طرف ماست - اینجا چه خبره؟ - 1755 01:16:34,832 --> 01:16:36,365 میتونی بهم اعتماد کنی - میتونی بهش اعتماد کنی - 1756 01:16:36,366 --> 01:16:38,868 اعتماد کنم؟ شوخی میکنی؟ باید بکشیمش 1757 01:16:38,869 --> 01:16:41,003 خدای من، داری چیکار میکنی؟ - پسر، من داشتم باهاش سکس میکردم - 1758 01:16:41,004 --> 01:16:42,238 چی؟ - داریم با هم حال میکنیم - 1759 01:16:42,239 --> 01:16:43,739 واسه همین اینجاست - چی؟ - 1760 01:16:43,740 --> 01:16:45,175 ولش کن، مشکلی پیش نمیاد 1761 01:16:45,176 --> 01:16:46,376 باید دختری که دوستش داری رو بکشیم 1762 01:16:46,377 --> 01:16:47,911 بدترین لحظه زندگیمه 1763 01:16:47,912 --> 01:16:49,480 ما دختره رو نمیکشیم 1764 01:16:51,004 --> 01:16:52,448 اون به کیم وفاداره - نه - 1765 01:16:52,449 --> 01:16:55,719 پسر، قبل اینکه تو بیای بهم گفت که اونم طرف ماست 1766 01:16:55,720 --> 01:16:56,853 من از کیم متنفرم 1767 01:16:56,854 --> 01:16:58,921 اون رهبر وحشتناکیه 1768 01:16:58,922 --> 01:17:00,189 میبینی؟ - باشه - 1769 01:17:00,190 --> 01:17:01,925 میتونه بهمون کمک کنه تا کیم رو بکشیم 1770 01:17:01,926 --> 01:17:03,792 چی؟ نه، نه، قتلی در کار نیست 1771 01:17:03,793 --> 01:17:04,793 کیم باید بمیره 1772 01:17:04,794 --> 01:17:06,296 این روش آمریکائی هاست 1773 01:17:06,297 --> 01:17:09,298 چند بار باید آمریکا همون اشتباه رو تکرار کنه؟ 1774 01:17:09,299 --> 01:17:10,934 هر چند بار که لازم باشه 1775 01:17:10,935 --> 01:17:12,502 کشتن کیم چیزی رو تغییر نمیده 1776 01:17:12,503 --> 01:17:13,869 تو خودت اینو گفتی 1777 01:17:13,870 --> 01:17:15,505 باید یه کاری انجام بدیم، درسته؟ 1778 01:17:15,506 --> 01:17:16,618 به جاش یکی دیگه میاد 1779 01:17:16,818 --> 01:17:18,274 برادران دیگه‌ای هم داره فرمانده هان دیگه ای برای جایگزینیش هستن 1780 01:17:18,275 --> 01:17:22,278 باید به مردم نشون بدیم که کیم خدا نیست 1781 01:17:22,279 --> 01:17:23,880 که اونم فقط یه انسان‌ـه 1782 01:17:23,881 --> 01:17:25,881 اینطوری مردم برای تغییر آماده میشن 1783 01:17:25,882 --> 01:17:27,952 آره، چطوری؟ 1784 01:17:28,052 --> 01:17:30,286 باهاش مصاحبه کن 1785 01:17:30,287 --> 01:17:33,155 همه توی کره شمالی مصاحبه رو تماشا خواهند کرد 1786 01:17:33,156 --> 01:17:34,858 نه، مصاحبه از پیش نوشته شده 1787 01:17:35,058 --> 01:17:38,360 اطرافیان کیم نمیزارن من از کیم سوالهای واقعی بپرسم 1788 01:17:38,361 --> 01:17:40,764 دیو، منم جز اطرافیان کیم هستم 1789 01:17:40,765 --> 01:17:41,831 دختره مسئول پخش ـه 1790 01:17:41,832 --> 01:17:44,134 من نمیتونم مصاحبه های سیاسی انجام بدم 1791 01:17:44,135 --> 01:17:45,747 تخصص من سرگرمی ـه 1792 01:17:46,035 --> 01:17:48,538 پسر، تو از پسش بر میای 1793 01:17:48,539 --> 01:17:50,539 آره؟ - آره، با مغزت مصاحبه نکن - 1794 01:17:50,540 --> 01:17:52,175 با قلبت مصاحبه کن 1795 01:17:52,176 --> 01:17:54,543 درسته - احساست، دیو - 1796 01:17:54,544 --> 01:18:00,315 باید کیم جانگ اون رو مجبور کنی جلوی مردم کره شمالی مثل یه بچه گریه کنه 1797 01:18:00,316 --> 01:18:01,852 اونوقت مردم می‌فهمید که کیم خدا نیست 1798 01:18:02,052 --> 01:18:05,089 فکر کنم از عهدش بر بیام - تو میتونی - 1799 01:18:06,089 --> 01:18:09,458 من دیو اسکایلارک هستم و میتونم با هرکسی مصاحبه کنم 1800 01:18:09,459 --> 01:18:10,926 آره، میتونی 1801 01:18:10,927 --> 01:18:13,396 بیاین حال این عوضی رو بگیریم 1802 01:18:27,177 --> 01:18:29,345 اوه، خدا، خدا - اوه - 1803 01:18:29,346 --> 01:18:31,280 کلی انرژی تخلیه نشده داری 1804 01:18:31,281 --> 01:18:32,484 خدای من 1805 01:18:34,484 --> 01:18:36,819 خیلی خب، همه چی آمادست 1806 01:18:36,820 --> 01:18:37,953 آماده ای بترکونیم؟ 1807 01:18:37,954 --> 01:18:38,888 همه چی رو حفظ کردی؟ 1808 01:18:39,088 --> 01:18:39,889 من آمادم، عزیزم 1809 01:18:40,089 --> 01:18:41,256 عالیه 1810 01:18:41,257 --> 01:18:42,859 چند نفر توی اردوگاه های کار اجباری هستند؟ 1811 01:18:42,860 --> 01:18:43,893 200هزار نفر 1812 01:18:43,894 --> 01:18:44,961 چند نفر دچا سو تغذیه اند؟ 1813 01:18:44,962 --> 01:18:46,162 16میلیون نفر 1814 01:18:46,163 --> 01:18:48,163 کره شمالی سال پیش 800 میلیون دلار بر روی پروژه هستی هزینه کرده 1815 01:18:48,164 --> 01:18:51,533 و 200 میلیون دلار هم کمک مالی برای غذا از سازمان ملل دریافت کرده 1816 01:18:51,534 --> 01:18:53,903 بیشتر از اینا هم بلدم 1817 01:18:53,904 --> 01:18:56,372 جدا کارت درسته، قرار که حسابی حالشو بگیری 1818 01:18:56,373 --> 01:18:58,640 فقط آروز داشتم که یه راه فراری هم داشتیم - چطوره بریم به ژاپن؟ - 1819 01:18:58,641 --> 01:19:00,376 خب، ژاپن اون طرف دریاست 1820 01:19:00,377 --> 01:19:02,145 چطوره شنا کنیم؟ - نمیتونیم اون مسافت رو شنا کنیم - 1821 01:19:02,146 --> 01:19:03,813 من شناگر خوبی ام - مسافت خیلی طولانیه - 1822 01:19:04,013 --> 01:19:05,515 بشر تونسته این مسافت رو شنا کنه - نه - 1823 01:19:05,516 --> 01:19:07,316 آره، مایکل فیلیپس انجامش داده - حقیقت نداره - 1824 01:19:07,317 --> 01:19:08,317 باشه - باشه - 1825 01:19:08,631 --> 01:19:10,187 اسکایلارک، دو دقیقه تا مصاحبه 1826 01:19:10,387 --> 01:19:11,887 فقط تا میتونی پخش رو ادامه بده 1827 01:19:11,888 --> 01:19:12,822 حتما، مرد 1828 01:19:13,022 --> 01:19:14,890 شاید نتونیم قسِر در بریم 1829 01:19:14,891 --> 01:19:16,326 نه، شاید بمیریم 1830 01:19:16,327 --> 01:19:18,895 من زندگی عالی داشتم 1831 01:19:18,896 --> 01:19:20,262 بهترین دوست دنیا رو داشتم 1832 01:19:20,263 --> 01:19:22,998 از الن دِ جنیرس بیشتر دختر گائیدم (مجری زن همجنسگرا) 1833 01:19:22,999 --> 01:19:27,533 و الان وقتشه تا مردم کره شمالی حال کنن 1834 01:19:28,038 --> 01:19:30,316 این بهترین پایان برای کتاب خاطراته 1835 01:19:32,241 --> 01:19:36,279 زمانی که دو دوست صمیمی به چشمهای هم خیره شده بودن 1836 01:19:36,280 --> 01:19:39,282 و میدونستن که این لحظه میتونه 1837 01:19:39,283 --> 01:19:41,451 پایان مسیر زندگیشون باشه 1838 01:19:41,452 --> 01:19:43,552 ولی همچنین میدونستن که 1839 01:19:43,553 --> 01:19:46,355 که چقدر برای همدیگه ارزش دارند و با این وجود 1840 01:19:46,356 --> 01:19:49,826 هیچ یک جرئت به زبون آوردنش رو نداشت 1841 01:19:50,026 --> 01:19:52,595 ...هر دو داشتند فکر میکردن 1842 01:19:52,596 --> 01:19:55,967 من دوستت دارم 1843 01:19:56,967 --> 01:19:59,167 خیلی خب، رفیق، تو از پسش برمیای 1844 01:19:59,168 --> 01:20:00,405 خیلی خب 1845 01:20:03,405 --> 01:20:05,508 وقت نمایشه 1846 01:21:03,033 --> 01:21:05,167 دیو 1847 01:21:05,168 --> 01:21:06,503 کیم 1848 01:21:08,604 --> 01:21:12,507 آماده ای تا اون خنده زیبا رو با دنیا تقسیم کنی؟ 1849 01:21:12,508 --> 01:21:15,579 امشب، بنظرم تماشاگرا خنده تو رو دوست دارن ببینند 1850 01:21:17,126 --> 01:21:18,514 من برات یه چیزی آوردم 1851 01:21:18,515 --> 01:21:20,686 چی؟ 1852 01:21:22,686 --> 01:21:23,987 این چیه؟ 1853 01:21:23,988 --> 01:21:25,290 بازش کن 1854 01:21:31,593 --> 01:21:33,762 اوه 1855 01:21:33,763 --> 01:21:35,398 واسه منه؟ 1856 01:21:35,399 --> 01:21:37,399 واسه تو 1857 01:21:37,400 --> 01:21:40,203 ...اوه، اوه، اوه 1858 01:21:40,204 --> 01:21:43,006 اوه، این شبیه دیگیبی ـه 1859 01:21:43,007 --> 01:21:44,207 درست شبیه دیگبی 1860 01:21:44,208 --> 01:21:45,541 الانه که ذوق مرگ شم 1861 01:21:45,542 --> 01:21:47,476 خدای من - لطفا نمیر - 1862 01:21:47,477 --> 01:21:49,545 حداقلش بزار بعد مصاحبه بمیر 1863 01:21:49,546 --> 01:21:52,215 این سگه با ناز بودنش داره منو میکشه 1864 01:21:52,216 --> 01:21:54,216 خیلی نازه - میشه نگهش دارم؟ - 1865 01:21:54,217 --> 01:21:56,685 مال توئه برای همیشه 1866 01:21:56,686 --> 01:21:58,022 چرا؟ 1867 01:21:59,022 --> 01:22:03,725 ...من زندگی تنهایی دارم، دیو 1868 01:22:03,726 --> 01:22:06,362 واین بهم دلگرمی میده تا بدونم 1869 01:22:06,363 --> 01:22:08,296 توی این دنیا فقط یه نفر هست 1870 01:22:08,297 --> 01:22:11,501 که من در کنارش میتونم واقعا خودم باشم 1871 01:22:11,502 --> 01:22:14,138 هر چی که بقیه دربارت میگن 1872 01:22:16,138 --> 01:22:17,641 همش اشتباهه 1873 01:22:19,476 --> 01:22:22,310 من همینم و تمام تلاشمو انجام میدم 1874 01:22:22,311 --> 01:22:23,513 تو برادر منی 1875 01:22:25,181 --> 01:22:26,517 تو برادر منی 1876 01:22:28,509 --> 01:22:30,453 بیا این مصاحبه رو انجام بدیم، باشه؟ 1877 01:22:30,454 --> 01:22:32,221 باشه - باشه - 1878 01:22:32,222 --> 01:22:34,756 و قراره اسمتو چی بذاریم؟ 1879 01:22:34,757 --> 01:22:36,659 اسم میخوای؟ آره، حتما میخوای 1880 01:22:42,598 --> 01:22:44,834 ببین، ببین درست شبیه دیگبی ـه 1881 01:22:46,403 --> 01:22:48,471 حتما شوخیت گرفته 1882 01:22:48,472 --> 01:22:50,441 تا چند لحظه دیگه میام پیشت خداحافظ 1883 01:22:52,441 --> 01:22:53,643 خیلی خب - خیلی خب - 1884 01:22:53,644 --> 01:22:55,478 میشه شروع کنیم؟ - آماده ای؟ - 1885 01:22:55,479 --> 01:22:56,779 خفه شو 1886 01:22:56,780 --> 01:22:58,669 بچه، داره شروع میشه 1887 01:22:59,482 --> 01:23:02,452 و تا چند لحظه دیگه میریم روی آنتن ...5 1888 01:23:02,453 --> 01:23:04,356 4،3.... 1889 01:23:07,356 --> 01:23:09,124 عصر بخیر 1890 01:23:09,125 --> 01:23:10,792 و صبح بخیر به تمام بینندگان ما در سراسر دنیا 1891 01:23:10,793 --> 01:23:12,627 من دیو اسکایلارک هستم 1892 01:23:12,628 --> 01:23:16,631 ممنون که با من در این لحظه تاریخی همراه شدید 1893 01:23:16,632 --> 01:23:18,400 ... من در کنار رئیس جمهور کیم جانگ اون 1894 01:23:18,401 --> 01:23:21,369 از جمهوری دموکراتیک خلق کره هستم 1895 01:23:21,370 --> 01:23:23,305 ... ما از ایستگاه تلویزیونی خارج از پیونگ ینگ 1896 01:23:23,306 --> 01:23:27,310 در حال پخش این قسمت ویژه برنامه هستیم 1897 01:23:27,311 --> 01:23:29,178 "برنامه‌ی "شبانگاه با اسکایلارک 1898 01:23:30,513 --> 01:23:34,417 رئیس جمهور کیم جانگ اون ممنون که به ما ملحق شدید 1899 01:23:34,418 --> 01:23:36,185 باعث افتخار منه، دیو 1900 01:23:36,186 --> 01:23:42,492 میدونی، درباره کره شمالی و شخص من سوءتفاهم‌های زیادی هست 1901 01:23:42,493 --> 01:23:46,796 و فردی باهوشتر از تو سراغ ندارم 1902 01:23:46,797 --> 01:23:48,331 من بسیار قدر دانم 1903 01:23:48,332 --> 01:23:50,867 ... که این فرصت که به دولت من 1904 01:23:50,868 --> 01:23:53,269 و جامعه جهانی داده شد 1905 01:23:53,270 --> 01:23:56,905 تا یه رابطه بهتری رو با هم دیگه تشکیل بدیم 1906 01:23:56,906 --> 01:23:58,673 پس میخوایید به این سوء تفاهمات خاتمه بدید 1907 01:23:58,674 --> 01:24:00,143 حقیقتا بله، دیو 1908 01:24:00,144 --> 01:24:01,676 دوربین 3 1909 01:24:01,677 --> 01:24:03,212 ... تنش ها بین شما و کره جنوبی (برو روی دوربین3) 1910 01:24:03,213 --> 01:24:06,448 بسیار بالاست 1911 01:24:06,449 --> 01:24:09,618 این درسته که شما تا دندان مسلح هستید 1912 01:24:09,619 --> 01:24:12,288 خب، چیزی که میخوام بدونم اینه که 1913 01:24:12,289 --> 01:24:14,823 در این شرایط پر استرس 1914 01:24:14,824 --> 01:24:16,691 آهنگ های خواننده های معروف رو تقلید میکنی؟ 1915 01:24:16,692 --> 01:24:18,461 بله، دیو 1916 01:24:18,462 --> 01:24:22,164 معتقدم که برای کسانی که قدرت سیاسی دارن 1917 01:24:22,165 --> 01:24:24,634 مهمه که با زیبایی‌های زندگی ارتباط داشته باشن 1918 01:24:24,635 --> 01:24:27,770 در ضمن شما یه نقاش موفق هستید ،مگه نه؟ 1919 01:24:27,771 --> 01:24:29,438 خب، چرا نباشم؟ 1920 01:24:29,439 --> 01:24:30,840 داره سوال های نوشته شده رو میخونه 1921 01:24:30,841 --> 01:24:32,774 اول آرومش میکنه بعد میره سراغش 1922 01:24:32,775 --> 01:24:34,377 این روششه 1923 01:24:34,378 --> 01:24:35,778 زیبایی هنر شما رو هدایت میکنه 1924 01:24:35,779 --> 01:24:37,346 دستهامو هدایت میکنه 1925 01:24:37,347 --> 01:24:39,881 چرت و پرته 1926 01:24:39,882 --> 01:24:41,551 چطوره یکم سوالات جدی تر بپرسم 1927 01:24:41,552 --> 01:24:45,253 کیم، رهبر اعظم، وقتی ایالات متحده 1928 01:24:45,254 --> 01:24:48,390 کشوری که خودش ذخایر عظیم سلاح های هسته ای داره 1929 01:24:48,391 --> 01:24:53,563 بر این اصرار داره که کشورهایی مثل شما سلاح هسته ای نداشته باشین 1930 01:24:53,564 --> 01:24:56,599 شما این رفتار رو ریاکارانه حساب میکنید؟ 1931 01:24:56,600 --> 01:24:58,967 بیشتر مردم آمریکا متوجه نیستند 1932 01:24:58,968 --> 01:25:03,972 که جنگ بوجود آمده در کره شمالی تماما تقصیر ایالات آمریکا بوده 1933 01:25:03,973 --> 01:25:06,809 لعنت، کیم ما رو به مبارزه دعوت میکنه 1934 01:25:06,810 --> 01:25:09,778 هنوز امیدواری؟ - نه، من اصلا امیدوار نیستم - 1935 01:25:09,779 --> 01:25:11,279 کلا بیخیال نقشه شد 1936 01:25:11,280 --> 01:25:13,416 آمریکا تو با این کره ای ها چیکار کردی؟ 1937 01:25:13,417 --> 01:25:15,518 یکم خجالت آوره 1938 01:25:15,519 --> 01:25:18,354 پس وقتی به تمام سختی هایی که کشورتون متحمل شد فکر میکنید 1939 01:25:18,355 --> 01:25:21,256 ....جنگها، سیل ها 1940 01:25:21,257 --> 01:25:26,895 معتقید که مردم شما بخاطر این همه مقاومت و انرژی باید تحسین بشن؟ 1941 01:25:26,896 --> 01:25:29,735 البته دیو 1942 01:25:32,735 --> 01:25:34,806 پس چرا بهشون غذا نمیدی؟ 1943 01:25:39,543 --> 01:25:40,543 ..هم - امم - 1944 01:25:42,445 --> 01:25:46,314 ...اوه 1945 01:25:46,315 --> 01:25:48,220 دوربین 2 1946 01:25:48,221 --> 01:25:49,221 برو روی دوربین2 1947 01:25:50,220 --> 01:25:51,787 ببخشید؟ 1948 01:25:52,021 --> 01:25:54,390 چرا به مردمتون غذا نمیدید؟ 1949 01:25:54,391 --> 01:25:55,591 اونها گرسنه اند 1950 01:25:55,592 --> 01:25:57,659 دقیقا، دو سوم از مردمتون؟ 1951 01:25:57,660 --> 01:26:02,398 از اونجایی که مردم تو رو خدا و پشتیبان میدونن برات شرم آور نیست؟ 1952 01:26:02,399 --> 01:26:05,467 و تو هر سال 800 میلیون دلار صرف مسائل هسته ای میکنی؟ 1953 01:26:08,544 --> 01:26:10,510 آماده شو که قطعش کنیم - این جزئی از نقشه‌اس - 1954 01:26:10,511 --> 01:26:14,510 نگران نباشید رهبر اعظم از هیچ چالشی نمیترسه 1955 01:26:14,543 --> 01:26:17,546 ...و تو مطمئنی 1956 01:26:17,547 --> 01:26:20,283 نمیخوای درباره زمینهای کشاورزی سیب زمینی ازم سوالی بپرسی؟ 1957 01:26:20,284 --> 01:26:23,286 نه، من میخوام درباره چیزی که الان پرسیدم، بدونم 1958 01:26:23,287 --> 01:26:24,587 ...باشه، خب 1959 01:26:24,588 --> 01:26:27,422 دیو، همونطور که خودتم دیدی 1960 01:26:27,423 --> 01:26:30,292 ما در کره شمالی تعداد بیشماری میوه داریم 1961 01:26:30,293 --> 01:26:32,328 چیزی که من به شخصه دیدم 1962 01:26:32,329 --> 01:26:35,698 یه مغازه مصنوعی بود 1963 01:26:35,699 --> 01:26:38,366 با یه بچه خپل که جلوش وایساده بود 1964 01:26:38,367 --> 01:26:39,610 باید مخابره رو قطع کنیم 1965 01:26:39,611 --> 01:26:41,210 !دستت رو از روی کلیدا بردار 1966 01:26:41,570 --> 01:26:43,905 ...خیلی خب، اوه، این 1967 01:26:43,906 --> 01:26:45,841 این سوالات توهین آمیز هستن 1968 01:26:45,842 --> 01:26:48,377 من که فکر نکنم اهانت آمیز باشن بنظرم بسیار هم مهم ان 1969 01:26:48,378 --> 01:26:50,979 مسلما، اگه نخوای به این سوالات جواب بدی میتوین پا شی و بری 1970 01:26:50,980 --> 01:26:52,847 نمیتونم مانع رفتنت شم 1971 01:26:52,848 --> 01:26:54,617 الانه که دکمه رو فشار بده - نه، نشسته - 1972 01:26:54,618 --> 01:26:56,585 تکون نمیخوره - الانه که دکمه رو بزنه - 1973 01:26:56,586 --> 01:26:58,721 داره میزنه داره میزنه 1974 01:26:58,722 --> 01:26:59,721 نه، لعنت میخواد دکمه رو بزنه 1975 01:26:59,722 --> 01:27:01,990 تکون نخور، داداش 1976 01:27:01,991 --> 01:27:03,792 دستهاتو بکش کنار برو اونجا 1977 01:27:03,793 --> 01:27:04,793 برو اونجا - !دستا بالا! برو اونطرف - 1978 01:27:04,794 --> 01:27:05,794 گمشو اون ور 1979 01:27:07,629 --> 01:27:08,764 بهت شلیک میکنم 1980 01:27:08,765 --> 01:27:09,866 پر از انرژی ام 1981 01:27:10,066 --> 01:27:11,701 باورم نمیشه دارم این کارو میکنم 1982 01:27:11,702 --> 01:27:14,002 احساس طراوت میکنم این حس واقعیه 1983 01:27:14,003 --> 01:27:16,538 دیو، کیم رو گیر انداخت 1984 01:27:16,539 --> 01:27:18,262 ...دیو، دیو - من تو رو میشناسم کیم - 1985 01:27:19,010 --> 01:27:23,010 !دیگه داره زیاده روی میکنه !برین مخابره رو قطع کنید! برید 1986 01:27:25,815 --> 01:27:27,416 ...دیو 1987 01:27:27,417 --> 01:27:29,551 ... شاید تو بهتر بود ازم بپرسی که 1988 01:27:29,552 --> 01:27:33,355 ... چطوری تونستم کشورمو با این همه 1989 01:27:33,356 --> 01:27:36,425 ناملایمات و تحریم های اقتصادی ناعادلانه ... که توسط ایالات متحده آمریکا 1990 01:27:36,426 --> 01:27:40,496 به کره شمالی تحمیل شده سر پا نگه دارم؟ 1991 01:27:40,497 --> 01:27:42,065 تحریم ها؟ 1992 01:27:42,900 --> 01:27:47,870 مگه نمیدونی ایالات متحده بیشتر از کره شمالی زندانی داره؟ 1993 01:27:48,070 --> 01:27:49,682 ...نه، ولی - خب، شاید، الان - 1994 01:27:50,039 --> 01:27:51,841 بخوای برگردی سر همون 1995 01:27:51,842 --> 01:27:55,444 بحث کشوری که قرار بود با هم داشته باشیم 1996 01:27:55,445 --> 01:27:57,579 ...اوه 1997 01:27:57,580 --> 01:27:59,686 نه 1998 01:28:03,686 --> 01:28:05,891 لعنت، برو روی دوربین 1 1999 01:28:09,891 --> 01:28:11,833 دوربین 3 دوربین 3 2000 01:28:16,833 --> 01:28:19,002 تکون نخور، هم خونه 2001 01:28:27,476 --> 01:28:29,979 یه چیزی بهم بده یه چیزی بهم بده 2002 01:28:29,980 --> 01:28:31,881 ...خیلی خب - جم نخورید - 2003 01:28:31,882 --> 01:28:33,815 چرا؟ 2004 01:28:33,816 --> 01:28:35,094 لعنتی، لعنتی، دردم اومد 2005 01:28:36,019 --> 01:28:38,621 ما اردوگاه های کار اجباری نداریم، دیو 2006 01:28:38,622 --> 01:28:42,628 از وقتی اومدید اینجا دیدید که با کسی بد رفتاری بشه؟ 2007 01:28:46,628 --> 01:28:48,596 لعنت، یکی داره میاد 2008 01:28:48,597 --> 01:28:49,597 یکی داره میاد 2009 01:29:03,646 --> 01:29:05,480 اوه، لعنت، لعنت 2010 01:29:05,481 --> 01:29:09,763 دیو، مگر اینکه تو یه نقر یا یه عکس از ... گرسنگی همه گیر بهم نشون بدی 2011 01:29:16,491 --> 01:29:17,632 آرون 2012 01:29:30,606 --> 01:29:32,211 سر به سر زاویه‌های فیلمبرداری من نزار 2013 01:29:44,921 --> 01:29:47,156 اوه، لعنت اوه، لعنت 2014 01:29:48,156 --> 01:29:49,712 داری گند میزنی به زاویه ها 2015 01:29:51,194 --> 01:29:52,494 بشین 2016 01:29:52,495 --> 01:29:54,630 زاویه رو بزرگتر کن دوربین 2 2017 01:29:54,631 --> 01:29:56,632 آرومتر فشار بده 2018 01:30:09,479 --> 01:30:11,646 ممنون 2019 01:30:11,647 --> 01:30:13,716 قبول کن، دیو، تو شکست خوردی 2020 01:30:13,717 --> 01:30:17,219 تو اتهامات زیادی مطرح کردی ولی نتونستی چیزی رو اثبات کنی 2021 01:30:17,220 --> 01:30:18,921 این همه مسافت طولانی رو پشت سر گذاشتی 2022 01:30:18,922 --> 01:30:21,189 تا به مردم جهان نشون بدی که اونها درباره‌ات درست فکر میکنند 2023 01:30:21,190 --> 01:30:25,226 تو توانایی اجرای یه مصاحبه واقعی رو نداری 2024 01:30:25,227 --> 01:30:27,732 تو یه دلقکی 2025 01:30:30,732 --> 01:30:32,801 شاید حق با تو باشه 2026 01:30:32,802 --> 01:30:35,938 آره، افتضاحه 2027 01:30:35,939 --> 01:30:38,275 چو من به تاییدیه مردم احتیاج دارم 2028 01:30:40,275 --> 01:30:41,844 شدیدا 2029 01:30:41,845 --> 01:30:45,922 چون وقتی بچه بودم پدرم کارم رو تایید نکرد 2030 01:30:52,922 --> 01:30:55,422 ولی توی وجود توئم از همین چیزا میبینم 2031 01:30:57,125 --> 01:31:03,766 پدرت تو رو از ساده ترین لذتهای زندگی محروم کرده 2032 01:31:04,766 --> 01:31:07,302 اون بهت گفته که نوشیدنی مارگاریتا برای همجنس گراهاست 2033 01:31:07,303 --> 01:31:11,273 من نظری درباره نوشیدنی مارگاریتا ندارم 2034 01:31:11,274 --> 01:31:12,975 پس چرا نمینوشی ازش؟ 2035 01:31:12,976 --> 01:31:15,846 نمیخوام تا مغزم یخ بزنه 2036 01:31:16,846 --> 01:31:18,713 لعنت به تو، دیو 2037 01:31:18,714 --> 01:31:21,783 ای عوضی 2038 01:31:21,784 --> 01:31:23,840 یه سوال دیگه ازت دارم 2039 01:31:25,754 --> 01:31:28,189 تا حالا حس کردی 2040 01:31:28,190 --> 01:31:30,926 که یه نایلون پلاستیکی هستی 2041 01:31:30,927 --> 01:31:32,994 که باد این ور اونور میبرتت 2042 01:31:32,995 --> 01:31:35,730 ... میخوای از نو شروع کنی؟ 2043 01:31:35,731 --> 01:31:37,265 یعنی چی؟ 2044 01:31:37,266 --> 01:31:39,335 نمیدونم این چیه - اوه، آره، میدونی - 2045 01:31:39,336 --> 01:31:41,838 نه نمیدونم، تا حالا توی زندگیم این چیزا رو نشنیدم 2046 01:31:42,038 --> 01:31:43,372 تا حالا حس کردی 2047 01:31:44,074 --> 01:31:46,007 مثل کاغذ نازک باشی 2048 01:31:46,008 --> 01:31:48,977 مثل خونه‌ی پوشالی 2049 01:31:49,346 --> 01:31:51,924 که با یه فوت ویران میشی؟ 2050 01:31:52,082 --> 01:31:53,748 نمیدونم 2051 01:31:53,749 --> 01:31:54,749 داری چی میخونی 2052 01:31:54,750 --> 01:31:56,185 دقیقا میدونی منظورم چیه 2053 01:31:56,186 --> 01:31:58,753 نه، نمیدونم - دیگه لازم نیست دروغ بگی - 2054 01:31:58,754 --> 01:32:01,222 کیتی پری خواننده محبوب توئه 2055 01:32:01,223 --> 01:32:02,791 کیتی چی؟ 2056 01:32:02,792 --> 01:32:04,359 نمیدونم داری درباره کی حرف میزنی 2057 01:32:04,360 --> 01:32:06,161 فقط باید روشنش کنی 2058 01:32:06,162 --> 01:32:08,363 نور درونتو 2059 01:32:08,364 --> 01:32:10,066 و بزاری 2060 01:32:11,066 --> 01:32:12,667 بدرخشه 2061 01:32:12,668 --> 01:32:14,703 لطفا، قسمت هم خونی رو نخون - و مالک - 2062 01:32:14,704 --> 01:32:16,204 شب بشی 2063 01:32:16,205 --> 01:32:18,940 بسه - مثل چهارمین روز جولای - 2064 01:32:18,941 --> 01:32:21,109 ... چون، کیمی 2065 01:32:21,110 --> 01:32:23,079 بسه - تو یه فشفشه هستی- 2066 01:32:24,079 --> 01:32:28,117 برو بهشون نشون بده که کی هستی 2067 01:32:28,118 --> 01:32:29,350 و وادارشون کن بگن 2068 01:32:29,351 --> 01:32:31,353 اوه، اوه، اوه 2069 01:32:31,354 --> 01:32:36,190 همونطور که داری از آسمون عبور میکنی 2070 01:32:36,191 --> 01:32:39,194 کیمی، تو یه فشفشه هستی 2071 01:32:39,195 --> 01:32:40,796 نه 2072 01:32:40,797 --> 01:32:42,831 من به پدرم نیاز ندارم 2073 01:32:42,832 --> 01:32:45,702 من قوی هستم 2074 01:32:58,010 --> 01:33:01,010 .اون داره دروغ میگه مشخصه که به اون آهنگ علاقه داره 2075 01:33:01,011 --> 01:33:02,510 !حرومزاده 2076 01:33:09,958 --> 01:33:10,826 منو ببخشین 2077 01:33:11,026 --> 01:33:12,226 تو الان ریدی به شلوارت؟ 2078 01:33:12,227 --> 01:33:13,729 نخیر 2079 01:33:13,730 --> 01:33:15,831 کار اون فیلمبردار بود 2080 01:33:16,031 --> 01:33:17,231 من نبودم 2081 01:33:17,232 --> 01:33:18,266 خانم ها و آقایون 2082 01:33:18,267 --> 01:33:21,440 کیم جانگ اون همین الان رید تو شلوارش 2083 01:33:21,510 --> 01:33:24,010 اون خدا نیست. اون یه عوضیه 2084 01:33:24,011 --> 01:33:25,510 چطور جرات میکنی در مورد رهبر اعظم اینطوری حرف بزنی؟ 2085 01:33:27,110 --> 01:33:29,177 بیا از اینجا بزنیم بیرون 2086 01:33:29,178 --> 01:33:31,057 آره، بزن بریم 2087 01:33:36,010 --> 01:33:37,510 !به اون در لعنتی شلیک کنید 2088 01:34:11,754 --> 01:34:13,454 لعنت، دختر 2089 01:34:13,455 --> 01:34:15,157 تو همه فن حریفی 2090 01:34:15,158 --> 01:34:17,191 من فکر میکردم که تو دوستمی، دیو 2091 01:34:17,192 --> 01:34:20,229 منم فکر میکردم که تو دوستمی، کیم 2092 01:34:20,230 --> 01:34:22,898 فکر میکردم همه دربارت دروغ میگن 2093 01:34:22,899 --> 01:34:24,788 ولی بعدش اون گریپ فروت مصنوعی رو دیدم 2094 01:34:25,101 --> 01:34:27,168 توی اون مغازه تقلبی 2095 01:34:27,169 --> 01:34:30,239 و فهمیدم که دوستی ما هم تقلبیه 2096 01:34:31,441 --> 01:34:33,843 و بعدش تو گفتی که میخوای همه رو منفجر کنی 2097 01:34:34,043 --> 01:34:36,310 تا به همه نشون بدی که چه آدم بزرگی هستی؟ 2098 01:34:36,311 --> 01:34:37,813 هیچ دوستی، کشور دوستشو منفجر نمیکنه 2099 01:34:37,814 --> 01:34:42,518 تو یه مرد ناقص با یه سوراخ کون بزرگ کهنه هستی 2100 01:34:42,519 --> 01:34:44,686 و مثل همه میرینی و میشاشی 2101 01:34:54,530 --> 01:34:57,333 خب، اینو بهم بگو ببینم دیو 2102 01:34:59,202 --> 01:35:03,404 وقتی جلوی همه مردم دنیا مختو بترکونم بازم اینطوری مغرور میمونی 2103 01:35:03,405 --> 01:35:05,873 آمریکائی مادرقحبه؟ 2104 01:35:05,874 --> 01:35:07,141 اگه بهم شلیک کنی 2105 01:35:07,142 --> 01:35:10,378 فقط به همه ثابت میکنی که حق با منه 2106 01:35:10,379 --> 01:35:11,991 تو یه مرد کوچولوی ناراحت هستی 2107 01:35:16,351 --> 01:35:18,855 دیو، دیو، نه 2108 01:35:23,293 --> 01:35:24,993 من دیو اسکایلارک هستم 2109 01:35:24,994 --> 01:35:26,899 برنامه امشب تموم شد 2110 01:35:32,935 --> 01:35:34,046 خداحافظ دیو 2111 01:35:44,046 --> 01:35:45,049 وای پسر 2112 01:35:52,387 --> 01:35:54,189 جلیقه ضد گلوله 2113 01:35:54,190 --> 01:35:55,991 نابغه ست 2114 01:35:57,459 --> 01:35:58,682 دیو زنده است، بچه ها 2115 01:35:59,061 --> 01:36:00,162 اوه، لعنتی 2116 01:36:00,163 --> 01:36:01,997 جلیقه ضد گلوله پوشیده 2117 01:36:01,998 --> 01:36:04,432 نمیدونم از کجا گیرش آورده ولی خب پوشیده دیگه 2118 01:36:04,433 --> 01:36:06,902 ممنون که مصاحبه منو با کیم جانگ اون تماشا کردین 2119 01:36:06,903 --> 01:36:08,403 من دیو اسکایلارک هستم 2120 01:36:08,404 --> 01:36:10,471 برنامه امشب تموم شد 2121 01:36:10,472 --> 01:36:12,274 نه 2122 01:36:12,275 --> 01:36:14,576 آرون - بیا از اینجا بزنیم بیرون - 2123 01:36:14,577 --> 01:36:15,577 صبر کن 2124 01:36:16,012 --> 01:36:17,212 سگم 2125 01:36:17,213 --> 01:36:19,280 هی، سر دستت چی اومده؟ 2126 01:36:19,281 --> 01:36:20,548 یه نفر انگشتمو گاز گرفت و کند 2127 01:36:20,549 --> 01:36:21,949 دقیقا مثل فرودو 2128 01:36:21,950 --> 01:36:24,219 اوه، لعنتی 2129 01:36:24,220 --> 01:36:25,776 شلیک نکن، سگم پیشمه 2130 01:36:25,810 --> 01:36:30,010 !خاندان کیم به شما هیچ اهمیتی نمیدن !اونا به مردم خیانت کردن 2131 01:36:41,037 --> 01:36:42,873 برید 2132 01:36:46,241 --> 01:36:47,341 اوه، نه، نه 2133 01:36:47,342 --> 01:36:48,476 این چیه؟ - اوه، نه، نه - 2134 01:36:48,477 --> 01:36:49,511 اوه، لعنتی 2135 01:36:49,512 --> 01:36:51,246 خدای من 2136 01:36:51,247 --> 01:36:52,480 اوه، نه 2137 01:36:52,481 --> 01:36:54,449 لعنتی لعنتی، بازم هستن 2138 01:36:56,485 --> 01:36:57,653 تو یه قهرمانی 2139 01:36:57,654 --> 01:36:59,247 ممنون، قربان 2140 01:36:59,510 --> 01:37:04,010 اون خوک کیر خور حرومزاده‌ی آمریکایی 2141 01:37:05,510 --> 01:37:08,010 !چرا اینکارو کرد؟! چرا؟ 2142 01:37:08,110 --> 01:37:10,010 اون شما رو خر کرده. قربان 2143 01:37:10,110 --> 01:37:11,010 چی چی؟ 2144 01:37:11,110 --> 01:37:14,010 اون عمدا به جنبه‌ی احساسی وجود شما وارد شد 2145 01:37:14,110 --> 01:37:16,810 و شما رو برای مقاصد شخصیش اغفال کرد 2146 01:37:17,110 --> 01:37:19,110 ولی من داشتم اونو خر میکردم 2147 01:37:19,110 --> 01:37:21,510 بله، نکته‌ی کنایه آمیز، واضح و مایه تاسفه 2148 01:37:21,510 --> 01:37:22,910 کنایه آمیز؟ - بله - 2149 01:37:22,910 --> 01:37:24,010 کنایه آمیز؟ 2150 01:37:27,410 --> 01:37:29,010 سوراخ باسنت کنایه آمیزه 2151 01:37:33,610 --> 01:37:36,310 اسکایلارک هنوز زنده‌ست - چی - 2152 01:37:36,610 --> 01:37:37,610 اون داره از محوطه فرار میکنه 2153 01:37:39,110 --> 01:37:40,810 اون حرومزاده 2154 01:37:41,010 --> 01:37:43,910 میخوام سر قطع شده‌ش روی میزم باشه 2155 01:37:44,010 --> 01:37:47,210 موشکهای هسته ای رو آماده‌ی پرتاب کنید 2156 01:37:47,510 --> 01:37:49,210 اسکایلارک 2157 01:37:53,342 --> 01:37:55,377 تنها راه فرار اینه 2158 01:37:55,378 --> 01:37:56,377 ...هی 2159 01:37:56,378 --> 01:37:58,413 یه فکری دارم 2160 01:37:58,414 --> 01:37:59,423 دنبالم بیاین 2161 01:38:13,628 --> 01:38:16,597 این آهنگ کتی پری ـه؟ 2162 01:38:16,598 --> 01:38:19,098 ولش کن این آهنگ بهم کمک میکنه تمرکز کنم 2163 01:38:32,114 --> 01:38:34,181 لعنت، اونها موشک هسته ای هستن؟ 2164 01:38:34,182 --> 01:38:35,320 بزار نگاه کنم 2165 01:38:38,254 --> 01:38:39,587 اوه، حسابی به گا رفتیم 2166 01:38:39,588 --> 01:38:41,959 داره موشکهای هسته ایش رو مسلح میکنه 2167 01:38:47,562 --> 01:38:48,562 لعنت 2168 01:38:59,540 --> 01:39:01,414 اسکایلارک 2169 01:39:06,414 --> 01:39:08,084 کیم 2170 01:39:09,084 --> 01:39:10,287 گاییدمت 2171 01:39:10,288 --> 01:39:13,565 !اون حرومزاده‌ها رو بفرست رو هوا آتش 2172 01:39:26,668 --> 01:39:28,537 زخمی شدم 2173 01:39:28,538 --> 01:39:30,372 سگم در چه حاله؟ - اون حالش خوبه - 2174 01:39:30,373 --> 01:39:32,429 با تمام وجودت از سگم مراقبت کن 2175 01:39:38,210 --> 01:39:40,810 موشک‌های هسته‌ی مسلح شده و آماده‌ی پرتاب هستند 2176 01:39:41,010 --> 01:39:42,910 رهبر اعظم، ما آماده‌ی دستوریم 2177 01:39:42,975 --> 01:39:44,252 باید یه کاری بکنیم 2178 01:39:44,253 --> 01:39:45,654 الانه که ما رو بکشه 2179 01:39:45,655 --> 01:39:46,654 ما توی تانکیم 2180 01:39:46,655 --> 01:39:47,655 بهش شلیک کن 2181 01:39:51,060 --> 01:39:52,661 آمادست 2182 01:39:52,662 --> 01:39:55,735 بیایید این مادر قحبه رو جزغاله کنیم 2183 01:39:57,510 --> 01:40:00,010 !!با علامت من موشک‌ها رو بفرست 2184 01:40:03,239 --> 01:40:04,239 با شمارش من 2185 01:40:05,708 --> 01:40:07,577 میترکونیمتون عوضیا 2186 01:40:08,577 --> 01:40:10,579 ...بوم، بوم 2187 01:40:11,579 --> 01:40:12,579 بوم 2188 01:41:26,510 --> 01:41:29,510 اونجایین؟ صدا میاد؟ 2189 01:41:38,699 --> 01:41:40,202 ایول 2190 01:41:40,203 --> 01:41:42,703 ایول 2191 01:41:42,704 --> 01:41:44,271 ایول 2192 01:41:44,272 --> 01:41:46,941 خیلی خب - خیلی خب - 2193 01:41:46,942 --> 01:41:49,543 از اون طرف 2194 01:41:49,544 --> 01:41:51,479 یه معدن قدیمی ـه 2195 01:41:51,480 --> 01:41:52,747 لعنت، به کجا ختم میشه؟ - غرب - 2196 01:41:52,748 --> 01:41:54,716 جایی دور از پیونگ یانگ 2197 01:41:54,717 --> 01:41:56,417 تا به ساحل نرسیدین ادامه بدین 2198 01:41:56,418 --> 01:41:58,319 برای هر دوتون آرزوی موفقیت دارم 2199 01:41:58,320 --> 01:41:59,587 یه طوری حرف میزنی انگار نمیخوای با ما بیای 2200 01:41:59,588 --> 01:42:00,588 آره، سوک؟ - داری چیکار میکنی؟ - 2201 01:42:00,589 --> 01:42:02,423 باید برگردم به پیونگ یانگ 2202 01:42:02,424 --> 01:42:03,891 این طوری درست برمیگردی به لونه مار 2203 01:42:03,892 --> 01:42:05,327 من نمیتونم کره شمالی رو ترک کنم 2204 01:42:05,328 --> 01:42:07,229 من الان کمک کردم تا کشور در هرج و مرج فرو بره 2205 01:42:07,230 --> 01:42:08,829 ما هم همینطور من با رفتن مشکلی ندارم 2206 01:42:12,000 --> 01:42:15,604 منکر این نیستم که ما با هم جور هستیم 2207 01:42:15,605 --> 01:42:18,373 ولی باید بخاطر مردمم اینجا بمونم 2208 01:42:19,373 --> 01:42:20,841 باشه 2209 01:42:20,842 --> 01:42:23,345 از دیدنت خوشحال شدم 2210 01:42:23,346 --> 01:42:24,746 خیلی خب 2211 01:42:24,747 --> 01:42:26,549 ببوسش 2212 01:42:28,549 --> 01:42:30,452 ببوسش، پسر 2213 01:42:30,453 --> 01:42:31,509 آره، برو تو کارش 2214 01:42:35,757 --> 01:42:37,828 ...اوه 2215 01:42:41,396 --> 01:42:44,666 از دیدارت خوشحال شدم، آرون 2216 01:42:44,667 --> 01:42:46,703 منم همینطور 2217 01:42:47,703 --> 01:42:49,270 خداحافظ سوک 2218 01:42:49,271 --> 01:42:51,950 توی جنگ بهت خوش بگذره 2219 01:43:13,294 --> 01:43:15,798 خیلی خب، همه جا امنه - باشه - 2220 01:43:17,798 --> 01:43:18,966 خیلی خب، بفرما 2221 01:43:18,967 --> 01:43:20,568 گرفتیش؟ - خیلی خب، گرفتمش - 2222 01:43:20,569 --> 01:43:21,802 آره 2223 01:43:21,803 --> 01:43:23,838 از اون سوراخ کهنه، ترسناک، بزرگ بیرون اومدی؟ 2224 01:43:26,374 --> 01:43:28,409 کجاییم ما؟ 2225 01:43:28,410 --> 01:43:29,844 نمیدونم 2226 01:43:29,845 --> 01:43:31,378 اینجا چینـه؟ 2227 01:43:31,379 --> 01:43:32,780 نمیدونم، ولی بنظر کره شمالی میاد 2228 01:43:32,781 --> 01:43:33,948 آره 2229 01:43:33,949 --> 01:43:35,582 پسر 2230 01:43:35,583 --> 01:43:37,385 خب، ساحل از کدوم طرفه؟ - نمیدونم - 2231 01:43:37,386 --> 01:43:38,819 جهت باد به درد ما میخوره؟ 2232 01:43:38,820 --> 01:43:40,521 سگها همیشه به سمت ساحل میدون 2233 01:43:40,522 --> 01:43:42,791 حقیقت نداره - باید دریا رو پیدا کنی - 2234 01:43:42,792 --> 01:43:44,426 فکر نکنم بتونه کمکمون کنه، دیو 2235 01:43:44,427 --> 01:43:45,960 لعنتی... 2236 01:43:45,961 --> 01:43:47,897 لعنتی، لعنتی، لعنتی - از سگ مراقبت کن - 2237 01:43:48,097 --> 01:43:50,566 از سگ مراقبت کن - بایستید، خودشونن - 2238 01:43:52,566 --> 01:43:53,935 اکو رومئو پنج 2239 01:43:53,936 --> 01:43:57,872 اکو رومئو پنج، ما سوسک سرگین غلطان و کفتار رو پیدا کردیم 2240 01:43:57,873 --> 01:44:00,040 آرون، دیو، من کاپیتان سانگ هستم 2241 01:44:00,109 --> 01:44:02,109 گروه ششم جاسوسی - لعنتی - 2242 01:44:02,110 --> 01:44:03,478 چطوری ما رو پیدا کردین؟ 2243 01:44:03,479 --> 01:44:04,712 از روی موقعیت یابتون 2244 01:44:04,713 --> 01:44:05,846 که روی ساعت مچیتون ـه - اوه، خدای من - 2245 01:44:05,847 --> 01:44:06,816 بیایید شما رو ببریم خونه 2246 01:44:07,016 --> 01:44:08,449 اوه، خدای من 2247 01:44:08,450 --> 01:44:09,617 تماس برای توئه 2248 01:44:09,618 --> 01:44:10,618 من؟ 2249 01:44:11,020 --> 01:44:12,453 رئیس جمهوره؟ 2250 01:44:12,454 --> 01:44:13,854 آقای اوباما؟ 2251 01:44:13,855 --> 01:44:15,823 نه، منم، مامور لیسی 2252 01:44:15,824 --> 01:44:17,624 مامور لیسی 2253 01:44:17,625 --> 01:44:18,993 خوشحالم که صدات رو میشنوم 2254 01:44:18,994 --> 01:44:21,563 من از مصاحبه شما لذت بردم، بچه ها 2255 01:44:21,564 --> 01:44:24,131 حالا سعی کنین به برنامه‌ی خارج سازی‌تون گند نزنین 2256 01:44:24,132 --> 01:44:26,134 سالم به خونه برسید 2257 01:44:26,135 --> 01:44:29,471 حدس بزن کی قرار بره آمریکا جایی که سگها رو نمیخورن؟ 2258 01:44:29,472 --> 01:44:31,472 و همه چیزای مناسب برات فراهم میشه - خیلی خب، بهتر حرکت کنیم - 2259 01:44:31,473 --> 01:44:34,585 بهتره راه بیفتیم میشه بریم، لطفا ؟ 2260 01:44:44,686 --> 01:44:45,686 سوارشون کن 2261 01:44:47,388 --> 01:44:48,562 سگ رو بگیر 2262 01:45:12,914 --> 01:45:14,515 اون منو خر کرد 2263 01:45:14,516 --> 01:45:15,884 چی؟ داری درباره چی حرف میزنی؟ 2264 01:45:16,084 --> 01:45:17,418 سوک 2265 01:45:17,419 --> 01:45:18,787 به حرفهام فکر کن، مرد 2266 01:45:18,788 --> 01:45:21,488 منو بررسی کرد، منو اغوا کرد 2267 01:45:21,489 --> 01:45:23,824 نقشه هامو عملی کرد و مال خودش کرد 2268 01:45:23,825 --> 01:45:25,560 منظورم اینکه ازم سوء استفاده کرد 2269 01:45:25,561 --> 01:45:28,673 قبول دارم که بخاطر هدف خوبی بوده 2270 01:45:29,097 --> 01:45:30,375 ولی منو خر کرد 2271 01:45:31,065 --> 01:45:32,499 آره 2272 01:45:32,500 --> 01:45:33,635 خب، خوب از دستش خلاص شدی 2273 01:45:33,636 --> 01:45:34,870 من از اون دختره متنفر بودم 2274 01:45:35,070 --> 01:45:36,605 جدا؟ 2275 01:45:37,605 --> 01:45:40,707 نه، فکر کردم شاید این حرفم حالتو بهتر بکنه 2276 01:45:40,708 --> 01:45:42,710 اون دختر عشق واقعی تو بود 2277 01:45:42,711 --> 01:45:44,712 و الان دیگه نیستش 2278 01:45:44,713 --> 01:45:47,815 اصلا حرفهات حالمو بهتر نمیکنه 2279 01:45:47,816 --> 01:45:50,118 خب، تو ما دو تا رو داری 2280 01:45:50,119 --> 01:45:52,024 و ما دوستت داریم 2281 01:45:56,024 --> 01:45:58,766 ما همدیگرو دوست داریم 2282 01:46:07,235 --> 01:46:09,671 و همینطور که مرز دریایی " کره شمالی 2283 01:46:09,672 --> 01:46:11,573 از دید ما خارج میشد" 2284 01:46:11,574 --> 01:46:14,010 ما صدای تیر اندازی شنیدیم" 2285 01:46:15,010 --> 01:46:18,846 این شروع یک انقلاب بود " 2286 01:46:18,847 --> 01:46:23,150 انقلابی که من و آرون شروعش کردیم " 2287 01:46:23,151 --> 01:46:26,488 مطمئنا، در چنین داستانی " 2288 01:46:26,489 --> 01:46:28,856 ...حتما انتظار دارین یه مامور " 2289 01:46:28,857 --> 01:46:31,759 ... جذاب سی آی اِی " 2290 01:46:31,760 --> 01:46:33,261 یه دختر فریبنده " 2291 01:46:33,262 --> 01:46:35,897 وجود داشته باشه" 2292 01:46:43,070 --> 01:46:44,771 شاید چند تا هواپیمای بی سرنشین" 2293 01:46:44,772 --> 01:46:47,910 یا شایدم یه ساعت مخفی سی آی اِی " 2294 01:46:48,010 --> 01:46:50,612 پس تو هم اکانت اسکایپ داری - از دیدنت خوشحالم - 2295 01:46:50,613 --> 01:46:52,502 صبر کن، یه نفر دیگه میخواد بهت سلام برسونه 2296 01:46:53,316 --> 01:46:54,649 حدس بزن اسمشو چی گذاشتیم؟ 2297 01:46:54,650 --> 01:46:55,650 کیم جانگ اون 2298 01:46:55,852 --> 01:46:57,851 آرون، اسم افتضاحیه، مگه نه؟ 2299 01:46:57,852 --> 01:46:59,821 اوه، کاملا افتضاحه، ولی بانمکه 2300 01:47:00,021 --> 01:47:02,524 ولی هیچ کدوم از اونها نبود" 2301 01:47:02,525 --> 01:47:03,858 نه " 2302 01:47:03,859 --> 01:47:05,082 این یک انقلاب بود " 2303 01:47:06,028 --> 01:47:08,796 که فقط با یک دوربین " 2304 01:47:08,797 --> 01:47:10,532 و چند سئوال" 2305 01:47:10,533 --> 01:47:12,166 شعله ور شد" 2306 01:47:12,167 --> 01:47:14,070 سوالهایی که یه مرد رو " 2307 01:47:15,070 --> 01:47:16,738 که مردمش باور داشتن خدایی در " 2308 01:47:16,739 --> 01:47:19,806 بین مردمه به گریه بندازه " 2309 01:47:19,807 --> 01:47:21,977 و باعث بشه برینه به شلوارش " 2310 01:47:22,077 --> 01:47:25,947 پایان " 2311 01:47:25,948 --> 01:47:26,949 ممنون 2312 01:47:28,948 --> 01:47:33,949 ترجمه و زیرنویس از: نـوید، عرفــان و مـحـمـد WwW.9Movie.iN 2313 01:47:34,148 --> 01:47:37,949 M0hammad & Nation & sacred